TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 תלבשׁ 3847 שׁעטנז 8162 צמר 6785 ופשׁתים 6593 יחדו׃ 3162 Украинская Библия 22:11 Не одягнеш одежі з двійного матеріялу, з вовни й льону разом. Ыйык Китеп 22:11 Жүн менен зыгыр буласы аралаш токулган кездемеден кийим кийбе. Русская Библия 22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. Греческий Библия ουκ 3756 ενδυση κιβδηλον ερια και 2532 λινον 3043 εν 1722 1520 τω 3588 αυτω 846 Czech BKR 22:11 Neobleиeљ roucha z rozdнlnэch vмcн, z vlny a lnu setkanйho. Болгарская Библия 22:11 Да не обличаш дреха направена от вълна и лен смесени заедно. Croatian Bible 22:11 Ne oblaиi se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 19:19
22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 תלבשׁ 3847 שׁעטנז 8162 צמר 6785 ופשׁתים 6593 יחדו׃ 3162 Украинская Библия 22:11 Не одягнеш одежі з двійного матеріялу, з вовни й льону разом. Ыйык Китеп 22:11 Жүн менен зыгыр буласы аралаш токулган кездемеден кийим кийбе. Русская Библия 22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. Греческий Библия ουκ 3756 ενδυση κιβδηλον ερια και 2532 λινον 3043 εν 1722 1520 τω 3588 αυτω 846 Czech BKR 22:11 Neobleиeљ roucha z rozdнlnэch vмcн, z vlny a lnu setkanйho. Болгарская Библия 22:11 Да не обличаш дреха направена от вълна и лен смесени заедно. Croatian Bible 22:11 Ne oblaиi se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 19:19
22:11 Не одягнеш одежі з двійного матеріялу, з вовни й льону разом. Ыйык Китеп 22:11 Жүн менен зыгыр буласы аралаш токулган кездемеден кийим кийбе. Русская Библия 22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. Греческий Библия ουκ 3756 ενδυση κιβδηλον ερια και 2532 λινον 3043 εν 1722 1520 τω 3588 αυτω 846 Czech BKR 22:11 Neobleиeљ roucha z rozdнlnэch vмcн, z vlny a lnu setkanйho. Болгарская Библия 22:11 Да не обличаш дреха направена от вълна и лен смесени заедно. Croatian Bible 22:11 Ne oblaиi se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 19:19
22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. Греческий Библия ουκ 3756 ενδυση κιβδηλον ερια και 2532 λινον 3043 εν 1722 1520 τω 3588 αυτω 846 Czech BKR 22:11 Neobleиeљ roucha z rozdнlnэch vмcн, z vlny a lnu setkanйho. Болгарская Библия 22:11 Да не обличаш дреха направена от вълна и лен смесени заедно. Croatian Bible 22:11 Ne oblaиi se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 19:19
22:11 Да не обличаш дреха направена от вълна и лен смесени заедно. Croatian Bible 22:11 Ne oblaиi se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 19:19
22:11 Ne oblaиi se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Le 19:19
VERSE (11) - Le 19:19
Le 19:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ