TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 יקח 3947 אישׁ 376 את 853 אשׁת 802 אביו 1 ולא 3808 יגלה 1540 כנף 3671 אביו׃ 1 Украинская Библия 22:30 (23-1) Ніхто не візьме жінки свого батька, і не відкриє подолка одежі батька свого. Ыйык Китеп 22:30 үч ким атасынын аялын албасын, атасынын төшөгүн ачпасын. Русская Библия 22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего. septuagint05Oz22z30 Czech BKR 22:30 Nevezme ћбdnэ manћelky otce svйho, a neodkryje podolka otce svйho. Болгарская Библия 22:30 Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Ru 3:9 Eze 16:8 Новой Женевской Библии (30) Никто не должен брать жены отца своего. Ср. 1Кор.5,1, 2. Толковая Библия преемников А.Лопухина 30 Ср. Лев XVIII, 7–8. В евр. т. этот стих отнесли к гл. XXIII.
22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 יקח 3947 אישׁ 376 את 853 אשׁת 802 אביו 1 ולא 3808 יגלה 1540 כנף 3671 אביו׃ 1 Украинская Библия 22:30 (23-1) Ніхто не візьме жінки свого батька, і не відкриє подолка одежі батька свого. Ыйык Китеп 22:30 үч ким атасынын аялын албасын, атасынын төшөгүн ачпасын. Русская Библия 22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего. septuagint05Oz22z30 Czech BKR 22:30 Nevezme ћбdnэ manћelky otce svйho, a neodkryje podolka otce svйho. Болгарская Библия 22:30 Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Ru 3:9 Eze 16:8 Новой Женевской Библии (30) Никто не должен брать жены отца своего. Ср. 1Кор.5,1, 2. Толковая Библия преемников А.Лопухина 30 Ср. Лев XVIII, 7–8. В евр. т. этот стих отнесли к гл. XXIII.
22:30 (23-1) Ніхто не візьме жінки свого батька, і не відкриє подолка одежі батька свого. Ыйык Китеп 22:30 үч ким атасынын аялын албасын, атасынын төшөгүн ачпасын. Русская Библия 22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего. septuagint05Oz22z30 Czech BKR 22:30 Nevezme ћбdnэ manћelky otce svйho, a neodkryje podolka otce svйho. Болгарская Библия 22:30 Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Ru 3:9 Eze 16:8 Новой Женевской Библии (30) Никто не должен брать жены отца своего. Ср. 1Кор.5,1, 2. Толковая Библия преемников А.Лопухина 30 Ср. Лев XVIII, 7–8. В евр. т. этот стих отнесли к гл. XXIII.
22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего. septuagint05Oz22z30 Czech BKR 22:30 Nevezme ћбdnэ manћelky otce svйho, a neodkryje podolka otce svйho. Болгарская Библия 22:30 Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Ru 3:9 Eze 16:8 Новой Женевской Библии (30) Никто не должен брать жены отца своего. Ср. 1Кор.5,1, 2. Толковая Библия преемников А.Лопухина 30 Ср. Лев XVIII, 7–8. В евр. т. этот стих отнесли к гл. XXIII.
22:30 Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Ru 3:9 Eze 16:8 Новой Женевской Библии (30) Никто не должен брать жены отца своего. Ср. 1Кор.5,1, 2. Толковая Библия преемников А.Лопухина 30 Ср. Лев XVIII, 7–8. В евр. т. этот стих отнесли к гл. XXIII.
VERSE (30) - Ru 3:9 Eze 16:8
Ru 3:9 Eze 16:8
(30) Никто не должен брать жены отца своего. Ср. 1Кор.5,1, 2. Толковая Библия преемников А.Лопухина 30 Ср. Лев XVIII, 7–8. В евр. т. этот стих отнесли к гл. XXIII.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ