ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 28:48
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:48 будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь, в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועבדת
    5647 את 853 איביך 341 אשׁר 834 ישׁלחנו 7971 יהוה 3068 בך  ברעב 7458  ובצמא 6772  ובעירם 5903 ובחסר 2640 כל 3605 ונתן 5414 על 5923 ברזל 1270 על 5921 צוארך 6677 עד 5704 השׁמידו 8045 אתך׃ 853
    Украинская Библия

    28:48 то будеш служити ворогові своєму, якого Господь пошле на тебе, у голоді, і в прагненні, і в наготі, і в недостатку всього, а він дасть залізне ярмо на твою шию, аж поки вигубить тебе.


    Ыйык Китеп
    28:48 ачарчылык, кургакчылык, ач-жылаңачтык, жокчулук учурунда Кудай өзү сага каршы жиберген душманыңа кызмат кыласың. Ал сени кырып жок кылмайынча, мойнуңдан темир моюнтурукту түшүрбөйт.

    Русская Библия

    28:48 будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь, в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.


    Греческий Библия
    και
    2532 λατρευσεις 3000 5692 τοις 3588 εχθροις σου 4675 ους 3739 3775 επαποστελει κυριος 2962 επι 1909 σε 4571 εν 1722 1520 λιμω 3042 και 2532 εν 1722 1520 διψει 1373 και 2532 εν 1722 1520 γυμνοτητι 1132 και 2532 εν 1722 1520 εκλειψει παντων 3956 και 2532 επιθησει 2007 5692 κλοιον σιδηρουν επι 1909 τον 3588 τραχηλον 5137 σου 4675 εως 2193 αν 302 εξολεθρευση σε 4571
    Czech BKR
    28:48 A protoћ nepшнteli svйmu, kterйhoћ poslal na tebe Hospodin, slouћiti musнљ v hladu, ћнzni, v nahotм a v nedostatku vљech vмcн; a vloћн na љнji tvou jho ћeleznй, dokudћ tм nesetшe.

    Болгарская Библия

    28:48 за това ще слугуваш на неприятелите си, които Господ ще прати против тебе, в глад, в жажда, в голота и в лишение от всичко; и Той ще тури на шията ти железен ярем догде те погуби.


    Croatian Bible

    28:48 sluћit жeљ neprijatelju svome, koga жe Jahve poslati na te, u gladu i ћeрi, golotinji i oskudici svakoj. Na tvoju жe љiju navaljivati jaram od gvoћрa dok te ne satre.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(48) - 

    2Ch 12:8 Ne 9:35-37 Jer 5:19; 17:4 Eze 17:3,7,12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET