TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 λαβων 2983 5631 το 3588 ποτηριον 4221 ευχαριστησας 2168 5660 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 και 2532 επιον 4095 5627 εξ 1537 αυτου 846 παντες 3956 Украинская Библия 14:23 І взяв Він чашу, і, вчинивши подяку, подав їм, і пили з неї всі. Ыйык Китеп 14:23 Чөйчөктү да алып, Кудайга ыраазычылык билдирди да, аларга берди. Бардыгы ошол чөйчөктөгүдөн ичишти. Русская Библия 14:23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 το 3588 ποτηριον 4221 ευχαριστησας 2168 5660 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 και 2532 επιον 4095 5627 εξ 1537 αυτου 846 παντες 3956 Czech BKR 14:23 A vzav kalich, a dнky uиiniv, dal jim. A pili z nмho vљickni. Болгарская Библия 14:23 Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. Croatian Bible 14:23 I uze иaљu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
14:23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 λαβων 2983 5631 το 3588 ποτηριον 4221 ευχαριστησας 2168 5660 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 και 2532 επιον 4095 5627 εξ 1537 αυτου 846 παντες 3956 Украинская Библия 14:23 І взяв Він чашу, і, вчинивши подяку, подав їм, і пили з неї всі. Ыйык Китеп 14:23 Чөйчөктү да алып, Кудайга ыраазычылык билдирди да, аларга берди. Бардыгы ошол чөйчөктөгүдөн ичишти. Русская Библия 14:23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 το 3588 ποτηριον 4221 ευχαριστησας 2168 5660 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 και 2532 επιον 4095 5627 εξ 1537 αυτου 846 παντες 3956 Czech BKR 14:23 A vzav kalich, a dнky uиiniv, dal jim. A pili z nмho vљickni. Болгарская Библия 14:23 Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. Croatian Bible 14:23 I uze иaљu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
14:23 І взяв Він чашу, і, вчинивши подяку, подав їм, і пили з неї всі. Ыйык Китеп 14:23 Чөйчөктү да алып, Кудайга ыраазычылык билдирди да, аларга берди. Бардыгы ошол чөйчөктөгүдөн ичишти. Русская Библия 14:23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 το 3588 ποτηριον 4221 ευχαριστησας 2168 5660 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 και 2532 επιον 4095 5627 εξ 1537 αυτου 846 παντες 3956 Czech BKR 14:23 A vzav kalich, a dнky uиiniv, dal jim. A pili z nмho vљickni. Болгарская Библия 14:23 Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. Croatian Bible 14:23 I uze иaљu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
14:23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 το 3588 ποτηριον 4221 ευχαριστησας 2168 5660 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 και 2532 επιον 4095 5627 εξ 1537 αυτου 846 παντες 3956 Czech BKR 14:23 A vzav kalich, a dнky uиiniv, dal jim. A pili z nмho vљickni. Болгарская Библия 14:23 Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. Croatian Bible 14:23 I uze иaљu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
14:23 Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. Croatian Bible 14:23 I uze иaљu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
14:23 I uze иaљu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
VERSE (23) - :22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
:22 Lu 22:17 Ro 14:6 1Co 10:16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ