TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ελθων 2064 5631 ευθεως 2112 προσελθων 4334 5631 αυτω 846 λεγει 3004 5719 ραββι 4461 ραββι 4461 και 2532 κατεφιλησεν 2705 5656 αυτον 846 Украинская Библия 14:45 І, прийшовши, підійшов він негайно та й каже: Учителю! І поцілував Його... Ыйык Китеп 14:45 Жүйүт келери менен, Ыйсанын жанына барып: «Устат! Устат!» – деп, Аны өптү. Русская Библия 14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. Греческий Библия και 2532 ελθων 2064 5631 ευθεως 2112 προσελθων 4334 5631 αυτω 846 λεγει 3004 5719 ραββι 4461 ραββι 4461 και 2532 κατεφιλησεν 2705 5656 αυτον 846 Czech BKR 14:45 A pшiљed, hned pшistoupiv k nмmu, шekl: Mistшe, Mistшe, a polнbil ho. Болгарская Библия 14:45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. Croatian Bible 14:45 I kako doрe, odmah pristupi k njemu i reиe: "Uиitelju!" I poljubi ga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ελθων 2064 5631 ευθεως 2112 προσελθων 4334 5631 αυτω 846 λεγει 3004 5719 ραββι 4461 ραββι 4461 και 2532 κατεφιλησεν 2705 5656 αυτον 846 Украинская Библия 14:45 І, прийшовши, підійшов він негайно та й каже: Учителю! І поцілував Його... Ыйык Китеп 14:45 Жүйүт келери менен, Ыйсанын жанына барып: «Устат! Устат!» – деп, Аны өптү. Русская Библия 14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. Греческий Библия και 2532 ελθων 2064 5631 ευθεως 2112 προσελθων 4334 5631 αυτω 846 λεγει 3004 5719 ραββι 4461 ραββι 4461 και 2532 κατεφιλησεν 2705 5656 αυτον 846 Czech BKR 14:45 A pшiљed, hned pшistoupiv k nмmu, шekl: Mistшe, Mistшe, a polнbil ho. Болгарская Библия 14:45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. Croatian Bible 14:45 I kako doрe, odmah pristupi k njemu i reиe: "Uиitelju!" I poljubi ga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
14:45 І, прийшовши, підійшов він негайно та й каже: Учителю! І поцілував Його... Ыйык Китеп 14:45 Жүйүт келери менен, Ыйсанын жанына барып: «Устат! Устат!» – деп, Аны өптү. Русская Библия 14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. Греческий Библия και 2532 ελθων 2064 5631 ευθεως 2112 προσελθων 4334 5631 αυτω 846 λεγει 3004 5719 ραββι 4461 ραββι 4461 και 2532 κατεφιλησεν 2705 5656 αυτον 846 Czech BKR 14:45 A pшiљed, hned pшistoupiv k nмmu, шekl: Mistшe, Mistшe, a polнbil ho. Болгарская Библия 14:45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. Croatian Bible 14:45 I kako doрe, odmah pristupi k njemu i reиe: "Uиitelju!" I poljubi ga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
14:45 И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. Греческий Библия και 2532 ελθων 2064 5631 ευθεως 2112 προσελθων 4334 5631 αυτω 846 λεγει 3004 5719 ραββι 4461 ραββι 4461 και 2532 κατεφιλησεν 2705 5656 αυτον 846 Czech BKR 14:45 A pшiљed, hned pшistoupiv k nмmu, шekl: Mistшe, Mistшe, a polнbil ho. Болгарская Библия 14:45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. Croatian Bible 14:45 I kako doрe, odmah pristupi k njemu i reиe: "Uиitelju!" I poljubi ga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
14:45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. Croatian Bible 14:45 I kako doрe, odmah pristupi k njemu i reиe: "Uиitelju!" I poljubi ga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
14:45 I kako doрe, odmah pristupi k njemu i reиe: "Uиitelju!" I poljubi ga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
VERSE (45) - Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
Mr 12:14 Isa 1:3 Mal 1:6 Mt 23:8-10 Lu 6:46 Joh 13:13,14; 20:16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ