
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
14:20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 αποκριθεις 611 5679 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 εις 1520 εκ 1537 των 3588 δωδεκα 1427 ο 3588 εμβαπτομενος 1686 5734 μετ 3326 εμου 1700 εις 1519 το 3588 τρυβλιον 5165
Украинская Библия
14:20 А Він їм сказав: Один із Дванадцятьох, що в миску мачає зо Мною...
Ыйык Китеп 14:20 Ыйса аларга: «Ал – он экинин бири. Ал Мени менен бирге табактагы ашка нанын малып жатат.
Русская Библия
14:20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
Греческий Библия ο 3588 δε 1161 αποκριθεις 611 5679 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 εις 1520 εκ 1537 των 3588 δωδεκα 1427 ο 3588 εμβαπτομενος 1686 5734 μετ 3326 εμου 1700 εις 1519 το 3588 τρυβλιον 5165
Czech BKR 14:20 On pak odpovмdмv, шekl jim: Jeden ze dvanбcti, kterэћ omбин se mnou v mнse.
Болгарская Библия
14:20 А той им рече: Един от дванадесетте е, който топи заедно с Мене в блюдото.
Croatian Bible
14:20 A on im reиe: "Jedan od dvanaestorice koji umaиe sa mnom u zdjelicu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :43 Mt 26:47 Lu 22:47 Joh 6:71 Новой Женевской Библии
(20) один из двенадцати. См. ком. к 3,14.
обмакивающий со Мною в блюдо. Участие в трапезе было знаком искренней дружбы. Потому многие и соблазнялись тем, что Иисус ел с мытарями и грешниками (2,16). Толковая Библия преемников А.Лопухина 27-31 (См. Мф XXVI, 31-35). - Предварю вас в Галилее. По общепринятому взгляду, здесь разумеется северная Галилея, где Господь так долго проповедовал Евангелие (ср. Мф XXVI, 32). Есть, однако, у некоторых новейших толкователей воззрение, по которому здесь разумеется небольшой округ (галила по евр. ) селений около Иерусалима. О существовании такого округа говорится и в Ветхом Завете (Нав XVIII, 17; Иез XLVII, 8). В этот округ входила и Елеонская гора, и Вифания, где в последнее время пред страданиями Христос почти постоянно пребывал по ночам со Своими учениками (Лк XXI, 37). Туда и направлял взоры учеников Своих Христос. Там Он и являлся им по воскресении... Но такое воззрение противоречит сообщениям ев. Иоанна о явлении Христа в Северной Галилее при море Тивериадском... - Дважды пропоет петух. В первый раз петух поет около полуночи, во второй - пред наступлением утра. Петр отречется от Христа прежде, чем наступит утро нового дня - значит, в тот же самый день, в который он так уверял Христа в своей любви к Нему. При этом отречение будет произнесено трижды - с особенною силою...
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|