TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:12 И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותרד 3381 מיכל 4324 את 853 דוד 1732 בעד 1157 החלון 2474 וילך 1980 ויברח 1272 וימלט׃ 4422 Украинская Библия 19:12 І Мелхола спустила Давида через вікно, і він пішов і втік, і врятувався. Ыйык Китеп 19:12 Ошентип, Михал Дөөттү терезеден түшүрүп жиберди. Ал качып кутулду. Русская Библия 19:12 И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. Греческий Библия και 2532 καταγει η 2228 1510 5753 3739 3588 μελχολ τον 3588 δαυιδ δια 1223 2203 της 3588 θυριδος 2376 και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 εφυγεν 5343 5627 και 2532 σωζεται 4982 5743 Czech BKR 19:12 A protoћ spustila Mнkol Davida oknem, kterэћ odљed, utekl a vynikl z nebezpeиenstvн. Болгарская Библия 19:12 И Михала спусна Давида през прозореца; и той отиде, побягна и се избави. Croatian Bible 19:12 Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ps 34:19 Новой Женевской Библии (12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25. и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
19:12 И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותרד 3381 מיכל 4324 את 853 דוד 1732 בעד 1157 החלון 2474 וילך 1980 ויברח 1272 וימלט׃ 4422 Украинская Библия 19:12 І Мелхола спустила Давида через вікно, і він пішов і втік, і врятувався. Ыйык Китеп 19:12 Ошентип, Михал Дөөттү терезеден түшүрүп жиберди. Ал качып кутулду. Русская Библия 19:12 И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. Греческий Библия και 2532 καταγει η 2228 1510 5753 3739 3588 μελχολ τον 3588 δαυιδ δια 1223 2203 της 3588 θυριδος 2376 και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 εφυγεν 5343 5627 και 2532 σωζεται 4982 5743 Czech BKR 19:12 A protoћ spustila Mнkol Davida oknem, kterэћ odљed, utekl a vynikl z nebezpeиenstvн. Болгарская Библия 19:12 И Михала спусна Давида през прозореца; и той отиде, побягна и се избави. Croatian Bible 19:12 Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ps 34:19 Новой Женевской Библии (12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25. и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
19:12 І Мелхола спустила Давида через вікно, і він пішов і втік, і врятувався. Ыйык Китеп 19:12 Ошентип, Михал Дөөттү терезеден түшүрүп жиберди. Ал качып кутулду. Русская Библия 19:12 И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. Греческий Библия και 2532 καταγει η 2228 1510 5753 3739 3588 μελχολ τον 3588 δαυιδ δια 1223 2203 της 3588 θυριδος 2376 και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 εφυγεν 5343 5627 και 2532 σωζεται 4982 5743 Czech BKR 19:12 A protoћ spustila Mнkol Davida oknem, kterэћ odљed, utekl a vynikl z nebezpeиenstvн. Болгарская Библия 19:12 И Михала спусна Давида през прозореца; и той отиде, побягна и се избави. Croatian Bible 19:12 Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ps 34:19 Новой Женевской Библии (12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25. и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
19:12 И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся. Греческий Библия και 2532 καταγει η 2228 1510 5753 3739 3588 μελχολ τον 3588 δαυιδ δια 1223 2203 της 3588 θυριδος 2376 και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 εφυγεν 5343 5627 και 2532 σωζεται 4982 5743 Czech BKR 19:12 A protoћ spustila Mнkol Davida oknem, kterэћ odљed, utekl a vynikl z nebezpeиenstvн. Болгарская Библия 19:12 И Михала спусна Давида през прозореца; и той отиде, побягна и се избави. Croatian Bible 19:12 Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ps 34:19 Новой Женевской Библии (12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25. и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
19:12 И Михала спусна Давида през прозореца; и той отиде, побягна и се избави. Croatian Bible 19:12 Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ps 34:19 Новой Женевской Библии (12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25. и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
19:12 Tada Mikala spusti Davida kroz prozor. On ode i spasi se bijegom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Ps 34:19 Новой Женевской Библии (12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25. и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
VERSE (12) - Ps 34:19
Ps 34:19
(12) спустила... Давида из окна. Ср. Нав. 2,15; Деян.9,25.
и убежал и спасся. С этого момента Давиду долгое время предстояло постоянно скрываться от Саула.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ