
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 19:19 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויגד 5046 לשׁאול 7586 לאמר 559 הנה 2009 דוד 1732 בנוית 5121 ברמה׃ 7414
Украинская Библия
19:19 І розповіджено Саулові, говорячи: Ось Давид у Найоті в Рамі.
Ыйык Китеп 19:19 Шабулга: «Дөөт Найотто, Рамада», – деп билдиришти.
Русская Библия
19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.
Греческий Библия και 2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαουλ 4549 λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 δαυιδ εν 1722 1520 ναυαθ εν 1722 1520 ραμα 4471
Czech BKR 19:19 Oznбmeno pak bylo Saulovi, шka: Aj, David jest v Nбiot v Rбma.
Болгарская Библия
19:19 След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама.
Croatian Bible
19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|