TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויגד 5046 לשׁאול 7586 לאמר 559 הנה 2009 דוד 1732 בנוית 5121 ברמה׃ 7414 Украинская Библия 19:19 І розповіджено Саулові, говорячи: Ось Давид у Найоті в Рамі. Ыйык Китеп 19:19 Шабулга: «Дөөт Найотто, Рамада», – деп билдиришти. Русская Библия 19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. Греческий Библия και 2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαουλ 4549 λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 δαυιδ εν 1722 1520 ναυαθ εν 1722 1520 ραμα 4471 Czech BKR 19:19 Oznбmeno pak bylo Saulovi, шka: Aj, David jest v Nбiot v Rбma. Болгарская Библия 19:19 След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. Croatian Bible 19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויגד 5046 לשׁאול 7586 לאמר 559 הנה 2009 דוד 1732 בנוית 5121 ברמה׃ 7414 Украинская Библия 19:19 І розповіджено Саулові, говорячи: Ось Давид у Найоті в Рамі. Ыйык Китеп 19:19 Шабулга: «Дөөт Найотто, Рамада», – деп билдиришти. Русская Библия 19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. Греческий Библия και 2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαουλ 4549 λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 δαυιδ εν 1722 1520 ναυαθ εν 1722 1520 ραμα 4471 Czech BKR 19:19 Oznбmeno pak bylo Saulovi, шka: Aj, David jest v Nбiot v Rбma. Болгарская Библия 19:19 След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. Croatian Bible 19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
19:19 І розповіджено Саулові, говорячи: Ось Давид у Найоті в Рамі. Ыйык Китеп 19:19 Шабулга: «Дөөт Найотто, Рамада», – деп билдиришти. Русская Библия 19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. Греческий Библия και 2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαουλ 4549 λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 δαυιδ εν 1722 1520 ναυαθ εν 1722 1520 ραμα 4471 Czech BKR 19:19 Oznбmeno pak bylo Saulovi, шka: Aj, David jest v Nбiot v Rбma. Болгарская Библия 19:19 След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. Croatian Bible 19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
19:19 И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. Греческий Библия και 2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαουλ 4549 λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 δαυιδ εν 1722 1520 ναυαθ εν 1722 1520 ραμα 4471 Czech BKR 19:19 Oznбmeno pak bylo Saulovi, шka: Aj, David jest v Nбiot v Rбma. Болгарская Библия 19:19 След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. Croatian Bible 19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
19:19 След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. Croatian Bible 19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
19:19 A Љaulu javiљe ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
VERSE (19) - 1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
1Sa 22:9,10; 23:19; 26:1 Pr 29:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ