ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 19:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:18 И убежал Давид и спасся, и пришел к Самуилу в Раму и рассказал ему все, что делал с ним Саул. И пошел он с Самуилом, и остановились они в Навафе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ודוד
    1732 ברח 1272 וימלט 4422 ויבא 935 אל 413 שׁמואל 8050 הרמתה 7414 ויגד 5046 לו  את 853  כל 3605  אשׁר 834  עשׂה 6213  לו  שׁאול 7586 וילך 1980 הוא 1931 ושׁמואל 8050 וישׁבו 3427 בנוית׃ 5121
    Украинская Библия

    19:18 ¶ А Давид утік і врятувався. І прийшов він до Самуїла до Рами, і розповів йому все, що зробив йому Саул. І пішов він та Самуїл, та й осілися в Найоті.


    Ыйык Китеп
    19:18 Дөөт качып кутулуп, Рамага, Шемуелге келди да, Шабулдун кылганынын баарын айтып берди. Анан ал Шемуел менен кетти, алар Найотко келип токтошту.

    Русская Библия

    19:18 И убежал Давид и спасся, и пришел к Самуилу в Раму и рассказал ему все, что делал с ним Саул. И пошел он с Самуилом, и остановились они в Навафе.


    Греческий Библия
    και
    2532 δαυιδ εφυγεν 5343 5627 και 2532 διεσωθη και 2532 παραγινεται 3854 5736 προς 4314 σαμουηλ 4545 εις 1519 αρμαθαιμ και 2532 απαγγελλει αυτω 846 παντα 3956 οσα 3745 εποιησεν 4160 5656 αυτω 846 σαουλ 4549 και 2532 επορευθη 4198 5675 δαυιδ και 2532 σαμουηλ 4545 και 2532 εκαθισαν 2523 5656 εν 1722 1520 ναυαθ εν 1722 1520 ραμα 4471
    Czech BKR
    19:18 David tedy utнkaje, vynikl z nebezpeиenstvн, a pшiљed k Samuelovi do Rбma, oznбmil jemu vљecko, co mu Saul uиinil. I odљel on i Samuel, a bydlili v Nбiot.

    Болгарская Библия

    19:18 Така Давид побягна и се отърва; и дойде при Самуила в Рама та му извести всичко, що му беше сторил Саул. Тогава той и Самуил отидоха та седяха в Навиот.


    Croatian Bible

    19:18 Tako je David pobjegao i spasio se. I ode on k Samuelu u Ramu i javi mu sve љto mu je uиinio Љaul. Potom odoљe on i Samuel i nastaniљe se u Najotu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    1Sa 7:17; 15:34; 28:3 Ps 116:11 Jas 5:16


    Новой Женевской Библии

    (18) в Раму. См. ком. к 1,1.

    в Навафе. Это слово встречается только в связи с Рамой и может являться не географическим названием, а обозначать "лагерь" или "поселение" (ср. место, где жили пророки, 4Цар.6,1-2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET