ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 25:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:19 И из города взял одного евнуха, который был начальствующим над людьми военными, и пять человек, предстоявших лицу царя, которые находились в городе, и писца главного в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, находившихся в городе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומן
    4480 העיר 5892 לקח 3947 סריס 5631 אחד 259 אשׁר 834 הוא 1931 פקיד 6496 על 5921 אנשׁי 582 המלחמה 4421 וחמשׁה 2568 אנשׁים 582 מראי 7200 פני 6440 המלך 4428 אשׁר 834 נמצאו 4672 בעיר 5892 ואת 853 הספר 5608 שׂר 8269 הצבא 6635 המצבא 6633 את 853 עם 5971 הארץ 776 ושׁשׁים 8346 אישׁ 376 מעם 5971 הארץ 776 הנמצאים 4672 בעיר׃ 5892
    Украинская Библия

    25:19 А з міста взяв він одного євнуха, що був начальником над військовими, та п'ять чоловіка з тих, що бачать цареве обличчя, що були знайдені в місті, і писаря, зверхника військових відділів, що записував народ Краю до військових відділів, і шістдесят чоловіка з народу Краю, що знаходилися в місті.


    Ыйык Китеп
    25:19 Шаардан аскерлерди башкарган бир эбнухту, падышанын алдында турган беш кишини, ал жердин элин аскерге каттаган башкы катчыны, ошол жердин элинин ичинен шаарда болгон алтымыш кишини алып кетти.

    Русская Библия

    25:19 И из города взял одного евнуха, который был начальствующим над людьми военными, и пять человек, предстоявших лицу царя, которые находились в городе, и писца главного в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, находившихся в городе.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκ 1537 της 3588 πολεως 4172 ελαβεν 2983 5627 ευνουχον ενα 1520 ος 3739 ην 2258 3739 5713 επιστατης επι 1909 των 3588 ανδρων 435 των 3588 πολεμιστων και 2532 πεντε 4002 ανδρας 435 των 3588 ορωντων το 3588 προσωπον 4383 του 3588 βασιλεως 935 τους 3588 ευρεθεντας εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 και 2532 τον 3588 γραμματεα του 3588 αρχοντος 758 της 3588 δυναμεως 1411 τον 3588 εκτασσοντα τον 3588 λαον 2992 της 3588 γης 1093 και 2532 εξηκοντα 1835 ανδρας 435 του 3588 λαου 2992 της 3588 γης 1093 τους 3588 ευρεθεντας εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172
    Czech BKR
    25:19 A z mмsta vzal komornнka jednoho, kterэћ byl hejtmanem nad muћi bojovnэmi, a pмt muћщ z tмch, jenћ bэvali pшi krбli, kteшнћ nalezeni byli v mмstм, a pшednнho spisovatele vojska, kterэћ popisoval vojsko z lidu zemм, a љedesбte muћщ z lidu zemм, kteшнћ se nalezli v mмstм.

    Болгарская Библия

    25:19 и от града взе един скопец, който беше надзирател на военните мъже, и петима мъже от имащите достъп+ при царя, които се намериха в града, и на военачалника секретаря, който събираше войски от людете на земята, и шестдесет мъже от людете на земята, които се немериха в града;


    Croatian Bible

    25:19 Iz grada je odveo jednog dvoranina, vojniиkog zapovjednika, pet ljudi iz kraljeve pratnje koji se zatekoљe u gradu, pisara zapovjednika vojske koji je novaиio puk i љezdeset puиana koji se takoрer zatekoљe u gradu.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-21

    . По разорении Иерусалима, Навузардан берет отсюда высших сановников церковных и гражданских и, как Седекию, отправляет их в Ривлу, где, доставленные к Навуходоносору, все они были казнены. С тем вместе закончились выселения иудеев в
    Вавилон. Страна, конечно, не осталась вполне безлюдной (ср. у Е. Благонравова, Плен вавилонский, с. 128 и д. ), но оставшееся в ней редкое и беднейшее население не мешало ужасному запустению Иудеи (2 Пар XXXVI:21), в полном соответствии с предсказанием пророка Иеремии (Иер XXV:11). Самому пророку Xалдеи, по предписанию царя своего предоставили свободу идти в Вавилон или остаться на родине. Пророк избрал последнее (Иер XXXIX:11, 14). За ст. 21 в параллельном рассказе пророка Иеремии (Иер LII:28-30) заключается перечень переселенных в Вавилон.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET