ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 25:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:8 В пятый месяц, в седьмой день месяца, то есть в девятнадцатый год Навуходоносора, царя Вавилонского, пришел Навузардан, начальник телохранителей, слуга царя Вавилонского, в Иерусалим


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובחדשׁ
    2320 החמישׁי 2549 בשׁבעה 7651 לחדשׁ 2320 היא 1931 שׁנת 8141 תשׁע 8672 עשׂרה 6240 שׁנה 8141 למלך 4428 נבכדנאצר 5019 מלך 4428 בבל 894 בא 935 נבוזראדן 5018 רב 7227 טבחים 2876 עבד 5650 מלך 4428 בבל 894 ירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    25:8 ¶ А п'ятого місяця, сьомого дня місяця, це дев'ятнадцятий рік царя Навуходоносора, вавилонського царя, прийшов до Єрусалиму Невузар'адан, начальник царської сторожі, слуга вавилонського царя.


    Ыйык Китеп
    25:8 Бешинчи айдын жетинчи күнү, башкача айтканда, Бабыл падышасы Небухаданасардын падышачылыгынын он тогузунчу жылында Бабыл падышасынын кызматчысы, сакчылардын башчысы Небузарадан Иерусалимге келди.

    Русская Библия

    25:8 В пятый месяц, в седьмой день месяца, то есть в девятнадцатый год Навуходоносора, царя Вавилонского, пришел Навузардан, начальник телохранителей, слуга царя Вавилонского, в Иерусалим


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 1520 τω 3588 μηνι 3376 τω 3588 πεμπτω εβδομη 1442 του 3588 μηνος αυτος 846 ενιαυτος εννεακαιδεκατος τω 3588 ναβουχοδονοσορ βασιλει 935 βαβυλωνος 897 ηλθεν 2064 5627 ναβουζαρδαν ο 3588 3739 αρχιμαγειρος εστως 2476 5761 ενωπιον 1799 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 εις 1519 ιερουσαλημ 2419
    Czech BKR
    25:8 Potom mмsнce pбtйho, sedmэ den tйhoћ mмsнce, lйta devatenбctйho kralovбnн Nabuchodonozora krбle Babylonskйho, pшitбhl Nebuzardan hejtman nad ћoldnйшi, sluћebnнk krбle Babylonskйho, do Jeruzalйma.

    Болгарская Библия

    25:8 А в петия месец, на седмия ден от месеца, в деветнадесетата година на вавилонския цар Навуходоносор, дойде в Ерусалим началникът на телохранителите Навузардан, служител на вавилонския цар,


    Croatian Bible

    25:8 Sedmoga dana petoga mjeseca - devetnaeste godine kraljevanja Nabukodonozora, kralja babilonskog - uрe u Jeruzalem Nebuzaradan, zapovjednik kraljeve tjelesne straћe i иasnik babilonskog kralja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :27; 24:12


    Новой Женевской Библии

    (8) В пятый месяц, в седьмой день. Т.е. в августе 586 г. до Р.Х.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-12

    . В Иер LII:12 день прибытия Навузардана (по должности назван рабтаббахим, глава палачей, ср. Быт XXXVII:36, т. е. телохранителей: "исполнители казни всегда составляли ближайшею стражу" проф. Гуляев, с. 384) назван не седьмым, как здесь, а 10-м; последний указан и у Иосифа Флавия, Иуд.
    война VI, 4, 8 (в Древн. X, 8, 5 он, впрочем, днем сожжения храма считает 1-е число 5-го месяца). Пятый месяц - Аб - соответствует большей части нашего августа. По Иосифу Флавию, Иуд. война, цит. м., храм Соломонов был сожжен вавилонянами в тот самый день пятого месяца (Аба, у И. Флав. Лооса [По И. Флав. Древн. X, 8, 5, храм Соломонов сожжен был спустя 470 лет 6 месяцев 10 дней после его сооружения. По принятой хронологам, цифра эта должна быть уменьшена: построение храма полагается в 1012 г., а разрушение в 586 г., следовательно храм существовал 426-425 лет (ср. И. Спасский Исследование библейской хронологии, с. 131)]), в какой впоследствии (70 г. по Р. X. ) сожжен был римлянами храм иродов. Талмудическое предание относит разрушение обоих храмов к девятому Аба (таанит, 29а), и в этот день был установлен пост. Кроме храма и дворца царского Навузардан сжег также все сколько-нибудь значительные дворцы города, разрушены были и стены города, составлявшие его твердыню (см. 2 Пар XXXII:5; XXXIII:14). Навузардан, выселив из Иудеи последние остатки сколько-нибудь зажиточного люда, в Иудее он оставил лишь совершенно бедных жителей - земледельцев и садоводов.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET