ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 25:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:4 И взят был город, и [побежали] все военные ночью по дороге к воротам, между двумя стенами, что подле царского сада; Халдеи же стояли вокруг города, и [царь] ушел дорогою к равнине.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותבקע
    1234 העיר 5892 וכל 3605 אנשׁי 376 המלחמה 4421 הלילה 3915 דרך 1870 שׁער 8179 בין 996 החמתים 2346 אשׁר 834 על 5921 גן 1588 המלך 4428 וכשׂדים 3778 על 5921 העיר 5892 סביב 5439 וילך 1980 דרך 1870 הערבה׃ 6160
    Украинская Библия

    25:4 І пробитий був пролім у мурі міста, і всі вояки повтікали вночі дорогою брами між двома мурами, що при царському садку, бо халдеї були при місті навколо. А цар утік дорогою в степ.


    Ыйык Китеп
    25:4 Шаар басылып алынып, бардык аскерлер түн ичинде падыша багынын жанындагы, эки дубалдын ортосундагы дарбазадан чыгып, качып кетишти. Каздимдер болсо шаарды курчап турушкан, падыша ошол жол менен түздүккө чыгып кетти.

    Русская Библия

    25:4 И взят был город, и [побежали] все военные ночью по дороге к воротам, между двумя стенами, что подле царского сада; Халдеи же стояли вокруг города, и [царь] ушел дорогою к равнине.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερραγη η 2228 1510 5753 3739 3588 πολις 4172 και 2532 παντες 3956 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 πολεμου εξηλθον 1831 5627 νυκτος 3571 οδον 3598 πυλης 4439 της 3588 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 τειχεων αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 εστιν 2076 5748 του 3588 κηπου του 3588 βασιλεως 935 και 2532 οι 3588 χαλδαιοι επι 1909 την 3588 πολιν 4172 κυκλω 2945 και 2532 επορευθη 4198 5675 οδον 3598 την 3588 αραβα
    Czech BKR
    25:4 I protrћeno jest mмsto, a vљickni muћi bojovnн utekli noci tй skrze brбnu mezi dvмma zdmi u zahrady krбlovskй; Kaldejљtн pak leћeli okolo mмsta. Uљel takй krбl cestou pouљtм.

    Болгарская Библия

    25:4 отвори се пролов в градската стена , поради което всичките военни мъже побягнаха през пътя на портата, която е между двете стени, при царската градина, (а халдейците бяха близо около града), и царят отиде по пътя за полето.


    Croatian Bible

    25:4 neprijatelj provali u grad. Tada kralj i svi ratnici pobjegoљe noжu kroz vrata izmeрu dva zida nad Kraljevim vrtom - Kaldejci bijahu opkolili grad - i krenuљe putem prema Arabi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Le 26:17,36 De 28:25; 32:24,25,30 Jer 39:4-7


    Новой Женевской Библии

    (4) к воротам, между двумя стенами. Имеются в виду ворота в стене, окружавшей "город Давида"; возможно, это были ворота Источника (Неем.3,15).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-7

    . Пролом стены и вторжение халдеев в
    Иерусалим произошли с северной стороны, у "средних ворот" (Иер XXXIX:3), обыкновенно отождествляемых с Ефремовыми воротами на севере Иерусалима (Неем VIII:16; XII:39; 4 Цар XIV:13). Узнав об этом, Седекия и войско его ночью обратились в бегство в направлении к востоку - через так называемые ворота "между двумя стенами, что подле царского сада" - по предположению, тождественные с "воротами Источника" (Неем II:14; III:15; XII:37) (царские сады находились на юго-восточной стороне за стенами города у силоамского пруда) на восточной стороне города, и направлялись к Иерихону и за Иордан, но по дороге Седекия был схвачен халдеями, после чего войско его разбежалось, а он был отведен в Ривлу к Навуходоносору, который и произвел над ним жестокий военный суд. Последнее, что он увидел глазами своими, была казнь его сыновей (может быть, они представлялись вавилонянам возмутителями народа, и убиение их могло иметь целью истребление всей царствующей династии Иудеи; по Иер XXXIX:6; II:10, с сыновьями Седекии были убиты и некоторые иудейские вельможи); затем Седекия был ослеплен - как древняя халдейская и персидская казнь (Герод. VII, 18), доселе принимаемая в Персии и Турции к претендентам на престол. Затем Седекия в оковах был отведен на Вавилон.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET