ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 56:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    56:7 Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их [будут] благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והביאותים
    935 אל 413 הר 2022 קדשׁי 6944 ושׂמחתים 8055 בבית 1004 תפלתי 8605 עולתיהם 5930 וזבחיהם 2077 לרצון 7522 על 5921 מזבחי 4196 כי 3588 ביתי 1004 בית 1004 תפלה 8605 יקרא 7121 לכל 3605 העמים׃ 5971
    Украинская Библия

    56:7 їх спроваджу на гору святую Мою та потішу їх в домі молитви Моєї! Цілопалення їхні та їхні жертви будуть Мені до вподоби на Моїм жертівнику, бо Мій дім буде названий домом молитви для всіх народів!


    Ыйык Китеп
    56:7 Мен өзүмдүн ыйык тоомо алып келип, аларды өзүмдүн сыйынуу эйүмдө кубантам. Менин курмандык чалынуучу жайымда алардын бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктары жана башка курмандыктары Мага жагымдуу болот, анткени Менин эйүм бардык элдер эчүн сыйынуу эйү деп аталат».

    Русская Библия

    56:7 Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их [будут] благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.


    Греческий Библия
    εισαξω αυτους
    846 εις 1519 το 3588 ορος 3735 το 3588 αγιον 39 μου 3450 και 2532 ευφρανω αυτους 846 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 της 3588 προσευχης 4335 μου 3450 τα 3588 ολοκαυτωματα 3646 αυτων 846 και 2532 αι 3588 3739 θυσιαι 2378 αυτων 846 εσονται 2071 5704 δεκται επι 1909 του 3588 θυσιαστηριου 2379 μου 3450 ο 3588 3739 γαρ 1063 οικος 3624 μου 3450 οικος 3624 προσευχης 4335 κληθησεται 2564 5701 πασιν 3956 τοις 3588 εθνεσιν 1484
    Czech BKR
    56:7 Ty pшivedu k hoшe svatosti svй, a obveselнm je v domм svйm modlitebnйm. Zбpalovй jejich a obмti jejich pшнjemnй mi budou na oltбшi mйm; nebo dщm mщj dщm modlitby slouti bude u vљech nбrodщ.

    Болгарская Библия

    56:7 И тях ще доведа в светия Си хълм, И ще ги зарадвам в Моя молитвен дом; Всеизгарянията им и жертвите им ще Ми бъдат благоугодни на олтара Ми. Защото домът ми ще се нарече Молитвен дом на всичките племена.


    Croatian Bible

    56:7 njih жu dovesti na svoju svetu goru i razveseliti u svojem Domu molitve. Njihove ћrtve paljenice i klanice bit жe ugodne na mojem ћrtveniku, jer жe se Dom moj zvati Dom molitve za sve narode."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Isa 2:2,3; 66:19,20 Ps 2:6 Mic 4:1,2 Zec 8:3 Mal 1:11 Joh 12:20-26


    Новой Женевской Библии

    (7) в Моем доме молитвы. См. Мф. 21,13.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    Я приведу на святую гору Мою...
    дом Мой назовется домом молитвы для всех народов. Упоминание здесь о "горе святой" естественно ведет нашу мысль к раннейшей специальной речи того же пророка об этой святой горе, под которой он, вообще, разумеет судьбы новозаветной, Христовой церкви (2 гл.). Под "домом молитвы", о котором здесь неоднократно говорится, хотя многие и склонны разуметь ветхозаветный иерусалимский храм, но это едва ли справедливо, особенно, ввиду ясных слон Господа, что "наступает время, когда и не в Иерусалиме будут поклоняться Отцу в Духе и истине" (Ин 4:21, 23-24).

    "Поэтому пророчество Исаии, как справедливо говорит Властов, должно было иметь обширнейшее значение и обнимать собою весь мир христианский, т. е. Церковь Христову, как вечный храм вечному Богу, в котором каждая душа христианская, поклоняющаяся Господу Богу "в духе и истине", будет услышана милосердным Отцом" (Властов, Священ. Летоп. V гл. 332 с.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET