ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 66:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    66:20 и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою, в Иерусалим, говорит Господь, --подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והביאו
    935 את 853 כל 3605 אחיכם 251 מכל 3605 הגוים 1471 מנחה 4503 ליהוה 3068 בסוסים 5483 וברכב 7393 ובצבים 6632 ובפרדים 6505 ובכרכרות 3753 על 5921 הר 2022 קדשׁי 6944 ירושׁלם 3389 אמר 559 יהוה 3068 כאשׁר 834 יביאו 935 בני 1121 ישׂראל 3478 את 853 המנחה 4503 בכלי 3627 טהור 2889 בית 1004 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    66:20 І вони приведуть усіх ваших братів із народів усіх у дарунок для Господа на конях та на колесницях, і на фурах та мулах, та на верблюдах, на гору святу Мою, до Єрусалиму, говорить Господь, як приносять синове Ізраїлеві дарунка в посудині чистій до дому Господнього.


    Ыйык Китеп
    66:20 Ысрайыл уулдары Теңирдин эйүнө таза идишке салып тартуу алып келген сыяктуу, бардык элдердин арасынан бүт бир туугандарыңарды алып, аттарга мингизип, арабаларга түшүрүп, замбилдерге салып, качырларга жана күлүк төөлөргө мингизип, Теңирге тартуу катарында Иерусалимдеги Менин ыйык тоомо алып келишет, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    66:20 и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою, в Иерусалим, говорит Господь, --подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде.


    Греческий Библия
    και
    2532 αξουσιν τους 3588 αδελφους 80 υμων 5216 εκ 1537 παντων 3956 των 3588 εθνων 1484 δωρον 1435 κυριω 2962 μεθ 3326 ' ιππων 2462 και 2532 αρματων 716 εν 1722 1520 λαμπηναις ημιονων μετα 3326 σκιαδιων εις 1519 την 3588 αγιαν 40 πολιν 4172 ιερουσαλημ 2419 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ως 5613 αν 302 ενεγκαισαν οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 εμοι 1698 τας 3588 θυσιας 2378 αυτων 846 μετα 3326 ψαλμων 5568 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 κυριου 2962
    Czech BKR
    66:20 A pшivedou vљecky bratшн vaљe ze vљech nбrodщ za dar Hospodinu, na konнch a na vozнch, a na nщљнch a na mezcнch, a na dromedбшнch, na horu svatosti mй do Jeruzalйma, pravн Hospodin, tak jako pшinбљejн synovй Izraelљtн dar v nбdobм иistй do domu Hospodinova.

    Болгарская Библия

    66:20 И ще доведат всичките ви братя От всичките народи за принос Господу, - На коне, на колесници и на носилки, На мъски и на бързи камили, - Към светия Ми хълм, Ерусалим, казва Господ, Както израилтяните донасят принос В чист съд в дома Господен,


    Croatian Bible

    66:20 I dovest жe svu vaљu braжu izmeрu svih naroda kao prinos Jahvi - na konjima, na bojnim kolima, nosilima, na mazgama i jednogrbim devama - na Svetu goru svoju u Jeruzalemu" - govori Jahve - "kao љto sinovi Izraelovi prinose prinos u иistim posudama u Domu Jahvinu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Isa 43:6; 49:12-26; 54:3; 60:3-14


    Новой Женевской Библии

    (20) представят всех братьев ваших. Вместе с язычниками пребывающий в рассеянии народ Израиля возвратится к Богу (43,5; 60,4.9; Рим.11,13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-21

    стихи изображают блестящие результаты новой миссионерской проповеди, выразившиеся в широком и быстром притоке новых членов Христовой церкви.

    И представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу... на святую гору Мою, в Иерусалим... Некоторые экзегеты склонны видеть здесь пророчество о возвращении иудеев из плена всех тех народов, к которым они попадали в течение своей политической истории (Dillmann etc.). Но контекст речи больше благоприятствует тому взгляду, что здесь говорится о привлечении в Церковь Христову "духовных братьев" Израиля, т. е. лучших представителей от всех языческих народов. Очевидно, пророк Исаия здесь как бы уже созерцает исполняющимся то самое, о чем он пророчествовал в начале своей книги, говоря; "и пойдут многие народы и скажут: приидите и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковля... Ибо от Сиона изыдет закон, и Слово Господне - из Иерусалима" (2:3; см. еще 49:12; 61:6-7; 60:3, 7 ст. ). При таком понимании данного места становится особенно замечательны и название христиан из язычников "братьями", т. е. тем самым именем, которым называли друг друга первенствующие христиане (Деян.15:23 и др.).

    Подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде. Язычники и все языческое считалось в Ветхом Завете нечистым и, как таковое, не могло, разумеется, быть предметом угодной жертвы. Теперь же по отношению к язычникам-христианам запрещение это теряет свою силу: наоборот, они, как первенцы, познавшие Бога, представляют собой чистую и благоугодную жертву. Прекрасным новозаветным комментарием этого мнения может служить рассказ Апостольских Деяний об известном видении Апостола Петра (Деян.10:9-31). В частности, употребленное здесь сравнение или, точнее, уподобление лиц, о которых говорится, "сынам Израилевым" косвенно подтверждает справедливость того мнения, что выше-то речь шла не о сынах Израиля, хотя бы и воротившихся из плена, а о чем-то совершенно ином, т. е., именно, об обратившихся язычниках. Новым и еще более ясным подтверждением этого служат и слова дальнейшего стиха.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET