
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 33:24 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
33:24 не видишь ли, что народ этот говорит: 'те два племени, которые избрал Господь, Он отверг?' и чрез это они презирают народ Мой, как бы он уже не был народом в глазах их.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга הלוא 3808 ראית 7200 מה 4100 העם 5971 הזה 2088 דברו 1696 לאמר 559 שׁתי 8147 המשׁפחות 4940 אשׁר 834 בחר 977 יהוה 3068 בהם וימאסם 3988 ואת 853 עמי 5971 ינאצון 5006 מהיות 1961 עוד 5750 גוי 1471 לפניהם׃ 6440
Украинская Библия
33:24 Хіба ж ти не завважив, як народ цей казав був, говорячи: Обидва ті роди, яких Господь вибрав, відкинув Він їх? І народом Моїм вони нехтують, наче б не був він уже перед ними народом.
Ыйык Китеп 33:24 «Бул элдин: “Теңир өзү тандап алган бул эки урууну өзү четке какты”, – деп айтып жатканын көрбөй турасыңбы? Ошон эчүн Менин элим алар эчүн эл болуудан калгандай, аны жек көрүп жатышат».
Русская Библия
33:24 не видишь ли, что народ этот говорит: 'те два племени, которые избрал Господь, Он отверг?' и чрез это они презирают народ Мой, как бы он уже не был народом в глазах их.
Греческий Библия πλην 4133 χειρ 5495 αχικαμ υιου 5207 σαφαν ην 2258 3739 5713 μετα 3326 ιερεμιου 2408 του 3588 μη 3361 παραδουναι 3860 5629 αυτον 846 εις 1519 χειρας 5495 του 3588 λαου 2992 του 3588 μη 3361 ανελειν 337 5629 αυτον 846
Czech BKR 33:24 Coћ nesoudнљ, co lid tento mluvн, шнkaje: Ћe dvojн иeled, kterouћ byl vyvolil Hospodin, jiћ ji zavrhl, a lidem mэm ћe pohrdajн, jako by nebyl vнce nбrodem pшed oblниejem jejich.
Болгарская Библия
33:24 Не си ли размислил що говорят тия люде, какво казват: Двата рода, които Господ избра, ето, отхвърлил ги е? Така презират те людете Ми, Щото да не се считат вече за народ пред тях.
Croatian Bible
33:24 "Nisi li opazio љto ovi ljudi govore: 'Jahve je odbacio obadva plemena koja je bio sebi izabrao?' I s prezirom poriиu narod moj kao da mi viљe nije narod."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :21,22 Ps 94:14 Ro 11:1-6 Новой Женевской Библии
(24) народ этот говорит... Он отверг. Славу Божию составляют дела Его народа (ст. 9), и во времена нового завета эта слава возродится во всей своей полноте.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|