TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 33:25 Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אם 518 לא 3808 בריתי 1285 יומם 3119 ולילה 3915 חקות 2708 שׁמים 8064 וארץ 776 לא 3808 שׂמתי׃ 7760 Украинская Библия 33:25 Так говорить Господь: Якщо заповіта Мого щодо дня та щодо ночі нема, якщо Я уставів для неба й землі не поклав, Ыйык Китеп 33:25 Теңир мындай дейт: «Күн жөнүндө, түн жөнүндө түзгөн өзүмдүн келишимимди жана асман менен жердин Мен койгон мыйзамын бузууга мүмкүн болбогон сыяктуу, Русская Библия 33:25 Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, septuagint24Oz33z25 Czech BKR 33:25 Takto pravн Hospodin: Nebude-liќ smlouva mб se dnem a nocн, a ustanovenн nebes i zemм zdrћбno, Болгарская Библия 33:25 Така казва Господ: Ако не съм поставил завета Си за деня и нощта, И ако не съм определил наредбите за небето и за земята, Croatian Bible 33:25 Ovako govori Jahve: "Da ne sklopih saveza svojega s danom i noжi i da ne postavih zakone nebu i zemlji, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
33:25 Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אם 518 לא 3808 בריתי 1285 יומם 3119 ולילה 3915 חקות 2708 שׁמים 8064 וארץ 776 לא 3808 שׂמתי׃ 7760 Украинская Библия 33:25 Так говорить Господь: Якщо заповіта Мого щодо дня та щодо ночі нема, якщо Я уставів для неба й землі не поклав, Ыйык Китеп 33:25 Теңир мындай дейт: «Күн жөнүндө, түн жөнүндө түзгөн өзүмдүн келишимимди жана асман менен жердин Мен койгон мыйзамын бузууга мүмкүн болбогон сыяктуу, Русская Библия 33:25 Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, septuagint24Oz33z25 Czech BKR 33:25 Takto pravн Hospodin: Nebude-liќ smlouva mб se dnem a nocн, a ustanovenн nebes i zemм zdrћбno, Болгарская Библия 33:25 Така казва Господ: Ако не съм поставил завета Си за деня и нощта, И ако не съм определил наредбите за небето и за земята, Croatian Bible 33:25 Ovako govori Jahve: "Da ne sklopih saveza svojega s danom i noжi i da ne postavih zakone nebu i zemlji, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
33:25 Так говорить Господь: Якщо заповіта Мого щодо дня та щодо ночі нема, якщо Я уставів для неба й землі не поклав, Ыйык Китеп 33:25 Теңир мындай дейт: «Күн жөнүндө, түн жөнүндө түзгөн өзүмдүн келишимимди жана асман менен жердин Мен койгон мыйзамын бузууга мүмкүн болбогон сыяктуу, Русская Библия 33:25 Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, septuagint24Oz33z25 Czech BKR 33:25 Takto pravн Hospodin: Nebude-liќ smlouva mб se dnem a nocн, a ustanovenн nebes i zemм zdrћбno, Болгарская Библия 33:25 Така казва Господ: Ако не съм поставил завета Си за деня и нощта, И ако не съм определил наредбите за небето и за земята, Croatian Bible 33:25 Ovako govori Jahve: "Da ne sklopih saveza svojega s danom i noжi i da ne postavih zakone nebu i zemlji, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
33:25 Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, septuagint24Oz33z25 Czech BKR 33:25 Takto pravн Hospodin: Nebude-liќ smlouva mб se dnem a nocн, a ustanovenн nebes i zemм zdrћбno, Болгарская Библия 33:25 Така казва Господ: Ако не съм поставил завета Си за деня и нощта, И ако не съм определил наредбите за небето и за земята, Croatian Bible 33:25 Ovako govori Jahve: "Da ne sklopih saveza svojega s danom i noжi i da ne postavih zakone nebu i zemlji, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
33:25 Така казва Господ: Ако не съм поставил завета Си за деня и нощта, И ако не съм определил наредбите за небето и за земята, Croatian Bible 33:25 Ovako govori Jahve: "Da ne sklopih saveza svojega s danom i noжi i da ne postavih zakone nebu i zemlji, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
33:25 Ovako govori Jahve: "Da ne sklopih saveza svojega s danom i noжi i da ne postavih zakone nebu i zemlji, Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
VERSE (25) - :20 Ge 8:22; 9:9-17
:20 Ge 8:22; 9:9-17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ