ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 9:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:10 О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах--рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота--[все] рассеялись, ушли.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921  ההרים 2022 אשׂא 5375 בכי 1065 ונהי 5092 ועל 5921 נאות 4999 מדבר 4057 קינה 7015 כי 3588 נצתו 3341 מבלי 1097 אישׁ 376 עבר 5674 ולא 3808 שׁמעו 8085 קול 6963 מקנה 4735 מעוף 5775 השׁמים 8064 ועד 5704 בהמה 929 נדדו 5074 הלכו׃ 1980
    Украинская Библия

    9:10 (9-9) Я плач та ридання здійму над оцими горами, і спів жалобний понад степовими лугами, вони бо попалені так, що ними не ходить ніхто, і реву худоби не чути: від птаства небесного й аж до худоби розбіглося все, відійшло!


    Ыйык Китеп
    9:10 Тоолор эчүн ыйлайм, өкүрөм, талаадагы жайыттар эчүн боздоп ыйлайм, анткени алар өрттөнүп кетти, ал жерден эч ким өтпөйт, койлордун маараганы угулбайт: асмандагы канаттуулардан тартып жердеги жаныбарларга чейин – бардыгы туш-тушка чачырап кетишти.

    Русская Библия

    9:10 О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах--рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота--[все] рассеялись, ушли.


    Греческий Библия
    και
    2532 δωσω 1325 5692 την 3588 ιερουσαλημ 2419 εις 1519 μετοικιαν και 2532 εις 1519 κατοικητηριον 2732 δρακοντων και 2532 τας 3588 πολεις 4172 ιουδα 2448 2455 εις 1519 αφανισμον θησομαι παρα 3844 το 3588 μη 3361 κατοικεισθαι
    Czech BKR
    9:10 Pro tyto hory dбm se v plби a v naшнkбnн, a pro pastviљtм, kterбћ jsou na pouљti, v kvнlenн; nebo popбlena budou, tak ћe nebude ћбdnйho, kdo by skrze nм љel, aniћ bude slyљбn hlas dobytka. Od ptactva nebeskйho aћ do hovada vљecko se odbйшe a odejde.

    Болгарская Библия

    9:10 За планините ще подема плач и ридание, За пасбищата на степите жалеене, Защото така изпогоряха, щото няма кой да мине през тях, Нито се чува глас на стадо; От небесна птица до животно Побягнаха, отидоха.


    Croatian Bible

    9:10 Od Jeruzalema uиinit жu gomilu kamenja, brlog иagaljski, gradove judejske pretvorit жu u pustoљ gdje nitko ne stanuje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Jer 4:19-26; 7:29; 8:18; 13:16,17 La 1:16; 2:11


    Новой Женевской Библии

    (10) подниму плач и вопль. Как прежде Иеремия, Господь сокрушается (см. ком. к 9,3) о том, что земля, которую Он дал Своему народу, пришла в запустение (см. Мих.1,8; Мф. 23,27.28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET