ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 9:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:15 Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    παλιν
    3825 ουν 3767 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 και 2532 οι 3588 φαρισαιοι 5330 πως 4459 ανεβλεψεν 308 5656 ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 πηλον 4081 επεθηκεν 2007 5656 επι 1909 τους 3588 οφθαλμους 3788 μου 3450 και 2532 ενιψαμην 3538 5668 και 2532 βλεπω 991 5719
    Украинская Библия

    9:15 І знов запитали його й фарисеї, як видющим він став. А він розповів їм: Грязиво поклав Він на очі мені, а я вмився, та й бачу.


    Ыйык Китеп
    9:15 Фарисейлер да ал кишиден көзүнүн кантип көрүп калганын сурашты. «Ал көзүмө ылай сүйкөдү, анан мен жуундум, азыр көзүм көрүп жатат», – деп жооп берди ал.

    Русская Библия

    9:15 Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.


    Греческий Библия
    παλιν
    3825 ουν 3767 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 και 2532 οι 3588 φαρισαιοι 5330 πως 4459 ανεβλεψεν 308 5656 ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 πηλον 4081 επεθηκεν 2007 5656 επι 1909 τους 3588 οφθαλμους 3788 μου 3450 και 2532 ενιψαμην 3538 5668 και 2532 βλεπω 991 5719
    Czech BKR
    9:15 I tбzali se ho opмt i farizeovй, kterak by prozшel. On pak шekl jim: Blбto poloћil mi na oиi, a umyl jsem se, i vidнm.

    Croatian Bible

    9:15 Farizeji ga poиeљe iznova ispitivati kako je progledao. On im reиe: "Stavio mi kal na oиi i ja se oprah - i evo vidim."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :10,11,26,27


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    - 18 Среди собравшихся фарисеев не обнаружилось единства во взглядах по данному случаю. Чтобы решить вопрос, каким образом человек мог сотворить чудо с нарушением закона Моисеева,
    фарисеи постановили снова допросить исцеленного уже сами. Когда исцеленный высказал перед ними уверенность в том, что Христос пророк, т. е. стоит в непосредственном общении с Богом, фарисеи, которых теперь евангелист именует уже иудеями ввиду их враждебного отношения ко Христу (ср. 6:41; 8:48), решились утверждать, что и самого исцеления не было. В надежде найти опору для этого утверждения, они пригласили родителей исцеленного.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET