TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθη 611 5662 αυτοις 846 ειπον 2036 5627 υμιν 5213 ηδη 2235 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656 τι 5101 παλιν 3825 θελετε 2309 5719 ακουειν 191 5721 μη 3361 και 2532 υμεις 5210 θελετε 2309 5719 αυτου 846 μαθηται 3101 γενεσθαι 1096 5635 Украинская Библия 9:27 Відповів він до них: Я вже вам говорив, та не слухали ви. Що бажаєте знову почути? Може й ви Його учнями хочете стати? Ыйык Китеп 9:27 «Айтып эле жатпаймынбы, өзүңөр укпай жатасыңар го. Дагы эмнени уккуңар келет? Же силер да Анын шакирти болгуңар келип жатабы?» – деп жооп берди ал. Русская Библия 9:27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? Греческий Библия απεκριθη 611 5662 αυτοις 846 ειπον 2036 5627 υμιν 5213 ηδη 2235 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656 τι 5101 παλιν 3825 θελετε 2309 5719 ακουειν 191 5721 μη 3361 και 2532 υμεις 5210 θελετε 2309 5719 αυτου 846 μαθηται 3101 γενεσθαι 1096 5635 Czech BKR 9:27 Odpovмdмl jim: Jiћ jsem vбm povмdмl, a neslyљeli jste? Coћ opмt chcete slyљeti? Zdaliћ i vy chcete uиedlnнci jeho bэti? Croatian Bible 9:27 Odgovori im: "Veж vam rekoh i ne posluљaste me. Љto opet hoжete иuti? Da ne kanite i vi postati njegovim uиenicima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :10-15 Lu 22:67
9:27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθη 611 5662 αυτοις 846 ειπον 2036 5627 υμιν 5213 ηδη 2235 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656 τι 5101 παλιν 3825 θελετε 2309 5719 ακουειν 191 5721 μη 3361 και 2532 υμεις 5210 θελετε 2309 5719 αυτου 846 μαθηται 3101 γενεσθαι 1096 5635 Украинская Библия 9:27 Відповів він до них: Я вже вам говорив, та не слухали ви. Що бажаєте знову почути? Може й ви Його учнями хочете стати? Ыйык Китеп 9:27 «Айтып эле жатпаймынбы, өзүңөр укпай жатасыңар го. Дагы эмнени уккуңар келет? Же силер да Анын шакирти болгуңар келип жатабы?» – деп жооп берди ал. Русская Библия 9:27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? Греческий Библия απεκριθη 611 5662 αυτοις 846 ειπον 2036 5627 υμιν 5213 ηδη 2235 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656 τι 5101 παλιν 3825 θελετε 2309 5719 ακουειν 191 5721 μη 3361 και 2532 υμεις 5210 θελετε 2309 5719 αυτου 846 μαθηται 3101 γενεσθαι 1096 5635 Czech BKR 9:27 Odpovмdмl jim: Jiћ jsem vбm povмdмl, a neslyљeli jste? Coћ opмt chcete slyљeti? Zdaliћ i vy chcete uиedlnнci jeho bэti? Croatian Bible 9:27 Odgovori im: "Veж vam rekoh i ne posluљaste me. Љto opet hoжete иuti? Da ne kanite i vi postati njegovim uиenicima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :10-15 Lu 22:67
9:27 Відповів він до них: Я вже вам говорив, та не слухали ви. Що бажаєте знову почути? Може й ви Його учнями хочете стати? Ыйык Китеп 9:27 «Айтып эле жатпаймынбы, өзүңөр укпай жатасыңар го. Дагы эмнени уккуңар келет? Же силер да Анын шакирти болгуңар келип жатабы?» – деп жооп берди ал. Русская Библия 9:27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? Греческий Библия απεκριθη 611 5662 αυτοις 846 ειπον 2036 5627 υμιν 5213 ηδη 2235 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656 τι 5101 παλιν 3825 θελετε 2309 5719 ακουειν 191 5721 μη 3361 και 2532 υμεις 5210 θελετε 2309 5719 αυτου 846 μαθηται 3101 γενεσθαι 1096 5635 Czech BKR 9:27 Odpovмdмl jim: Jiћ jsem vбm povмdмl, a neslyљeli jste? Coћ opмt chcete slyљeti? Zdaliћ i vy chcete uиedlnнci jeho bэti? Croatian Bible 9:27 Odgovori im: "Veж vam rekoh i ne posluљaste me. Љto opet hoжete иuti? Da ne kanite i vi postati njegovim uиenicima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :10-15 Lu 22:67
9:27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? Греческий Библия απεκριθη 611 5662 αυτοις 846 ειπον 2036 5627 υμιν 5213 ηδη 2235 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656 τι 5101 παλιν 3825 θελετε 2309 5719 ακουειν 191 5721 μη 3361 και 2532 υμεις 5210 θελετε 2309 5719 αυτου 846 μαθηται 3101 γενεσθαι 1096 5635 Czech BKR 9:27 Odpovмdмl jim: Jiћ jsem vбm povмdмl, a neslyљeli jste? Coћ opмt chcete slyљeti? Zdaliћ i vy chcete uиedlnнci jeho bэti? Croatian Bible 9:27 Odgovori im: "Veж vam rekoh i ne posluљaste me. Љto opet hoжete иuti? Da ne kanite i vi postati njegovim uиenicima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :10-15 Lu 22:67
9:27 Odgovori im: "Veж vam rekoh i ne posluљaste me. Љto opet hoжete иuti? Da ne kanite i vi postati njegovim uиenicima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :10-15 Lu 22:67
VERSE (27) - :10-15 Lu 22:67
:10-15 Lu 22:67
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ