TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπον 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 παλιν 3825 τι 5101 εποιησεν 4160 5656 σοι 4671 πως 4459 ηνοιξεν 455 5656 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 Украинская Библия 9:26 І спитали його: Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі? Ыйык Китеп 9:26 «Ал сага эмне кылды? Көзүңдү кантип ачты?» – деп, алар дагы сурашты. Русская Библия 9:26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? Греческий Библия ειπον 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 παλιν 3825 τι 5101 εποιησεν 4160 5656 σοι 4671 πως 4459 ηνοιξεν 455 5656 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 Czech BKR 9:26 I шekli jemu opмt: Coќ uиinil? Kterak otevшel oиi tvй? Croatian Bible 9:26 Rekoљe mu opet: "Љto ti uиini? Kako ti otvori oиi?" Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Тогда фарисеи снова ставят вопрос о способе исцеления, какой употребил Христос, но ободрившийся человек уже сам с насмешкою спрашивает их, не хотят ли и они сделаться учениками Христа.
9:26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπον 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 παλιν 3825 τι 5101 εποιησεν 4160 5656 σοι 4671 πως 4459 ηνοιξεν 455 5656 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 Украинская Библия 9:26 І спитали його: Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі? Ыйык Китеп 9:26 «Ал сага эмне кылды? Көзүңдү кантип ачты?» – деп, алар дагы сурашты. Русская Библия 9:26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? Греческий Библия ειπον 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 παλιν 3825 τι 5101 εποιησεν 4160 5656 σοι 4671 πως 4459 ηνοιξεν 455 5656 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 Czech BKR 9:26 I шekli jemu opмt: Coќ uиinil? Kterak otevшel oиi tvй? Croatian Bible 9:26 Rekoљe mu opet: "Љto ti uиini? Kako ti otvori oиi?" Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Тогда фарисеи снова ставят вопрос о способе исцеления, какой употребил Христос, но ободрившийся человек уже сам с насмешкою спрашивает их, не хотят ли и они сделаться учениками Христа.
9:26 І спитали його: Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі? Ыйык Китеп 9:26 «Ал сага эмне кылды? Көзүңдү кантип ачты?» – деп, алар дагы сурашты. Русская Библия 9:26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? Греческий Библия ειπον 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 παλιν 3825 τι 5101 εποιησεν 4160 5656 σοι 4671 πως 4459 ηνοιξεν 455 5656 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 Czech BKR 9:26 I шekli jemu opмt: Coќ uиinil? Kterak otevшel oиi tvй? Croatian Bible 9:26 Rekoљe mu opet: "Љto ti uиini? Kako ti otvori oиi?" Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Тогда фарисеи снова ставят вопрос о способе исцеления, какой употребил Христос, но ободрившийся человек уже сам с насмешкою спрашивает их, не хотят ли и они сделаться учениками Христа.
9:26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? Греческий Библия ειπον 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 παλιν 3825 τι 5101 εποιησεν 4160 5656 σοι 4671 πως 4459 ηνοιξεν 455 5656 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 Czech BKR 9:26 I шekli jemu opмt: Coќ uиinil? Kterak otevшel oиi tvй? Croatian Bible 9:26 Rekoљe mu opet: "Љto ti uиini? Kako ti otvori oиi?" Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Тогда фарисеи снова ставят вопрос о способе исцеления, какой употребил Христос, но ободрившийся человек уже сам с насмешкою спрашивает их, не хотят ли и они сделаться учениками Христа.
9:26 Rekoљe mu opet: "Љto ti uиini? Kako ti otvori oиi?"
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ