ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 2:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:29 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    νυν
    3568 απολυεις 630 5719 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 δεσποτα 1203 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 σου 4675 εν 1722 ειρηνη 1515
    Украинская Библия

    2:29 Нині відпускаєш раба Свого, Владико, за словом Твоїм із миром,


    Ыйык Китеп
    2:29 «үгедер Теңирим, эми өз сөзүң боюнча өз кулуңду тынчтык менен коё бересиң.

    Русская Библия

    2:29 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,


    Греческий Библия
    νυν
    3568 απολυεις 630 5719 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 δεσποτα 1203 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 σου 4675 εν 1722 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    2:29 Nynн propouљtнљ sluћebnнka svйho, Pane, podle slova svйho v pokoji.

    Болгарская Библия

    2:29 Сега, Владико, отпущаш слугата Си в мир, според думата си;


    Croatian Bible

    2:29 "Sad otpuљtaљ slugu svojega, Gospodaru, po rijeиi svojoj, u miru!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Ge 15:15; 46:30 Ps 37:37 Isa 57:1,2 Php 1:23 Re 14:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29-32

    Благодарность свою Богу
    Симеон излил в краткой хвалебной песне, которая по мыслям и выражениям напоминает некоторые места из кн. пророка Исаии (напр., XI, 10; XIII, 6 и IX гл.). - Ныне, т. е. после того, как я увидел Мессию. - Отпускаешь. Симеон мыслит свою жизнь как всецело проникнутую ожиданием пришествия Мессии. Теперь время ожидания кончилось: он Мессию увидел и спокойно может умереть. - По слову Твоему - см. ст. 26. - С миром - точнее: в мире (en eirhnh) т. е. в состоянии радости от исполненного заветного желания. - Спасение, т. е. спасение мессианское, которое мыслится уже наступившим с рождением Мессии (ср. III, 6; Деян XXVIII, 28). Как понимал Симеон это спасение - это яснее видно из следующих его слов. - Которое Ты уготовал, т. е. совершил. - Пред лицом всех народов. Спасение будет совершаться открыто, и все народы будут теперь свидетелями его - и иудеи и язычники. - Свет к просвещению язычников. Раньше шла речь об открытии спасения. Теперь указывается, что все народы примут участие в этом спасении и в приносимых им благах. Прежде всего для языческого мира свет, который принес с собою Мессия, послужит к просвещению. Язычники, согласно древним пророчествам (Ис II, 2 и cл. XI, 10; IX, 1 и сл.), должны придти к Сионской горе и подчиниться ветхозаветной теократии. Симеон, как человек ветхозаветный, представляет язычников как находящихся во тьме религиозного неведения (Ис LX, 2), которым, след., нужно, чтобы на них просиял свет Божий, просветил их умы и сердца. В ином положении находились иудеи - народ Божий. - И славу народа Твоего Израиля. По иудейским представлениям о Мессии, дело Мессии по отношению к избранному народу будет, или должно было состоять в том, что Он увенчал бы всех истинах израильтян славою за их верность закону. Мессия, с точки зрения тогдашнего иудейства, не был искупителем от грехов, а именно только Царем, Который прямо призовет в Свое Царство всю лучшую часть избранного народа... След., спасение для Израиля не есть спасение от грехов, а только от того ненормального положения, в каком народ Израильский находился около времени пришествия Христова. - Почему некоторые толкователи (напр., Едершейм с. 253) утверждают, что в этих словах Симеона "не было ничего иудейского" и что "иудейским характером отличались только первые слова Симеона" - это остается совершенно непонятным...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET