TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγων 3004 5723 οτι 3754 δει 1163 5904 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδοθηναι 3860 5683 εις 1519 χειρας 5495 ανθρωπων 444 αμαρτωλων 268 και 2532 σταυρωθηναι 4717 5683 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 ημερα 2250 αναστηναι 450 5629 Украинская Библия 24:7 Він казав: Сину Людському треба бути виданому до рук грішних людей, і розп'ятому бути, і воскреснути третього дня. Ыйык Китеп 24:7 “Адам Уулу күнөөкөрлөрдүн колуна салынып берилип, айкаш жыгачка кадалып, эчүнчү күнү тирилиши керек”, – деп айткан эмес беле», – дешти. Русская Библия 24:7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. Греческий Библия λεγων 3004 5723 οτι 3754 δει 1163 5904 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδοθηναι 3860 5683 εις 1519 χειρας 5495 ανθρωπων 444 αμαρτωλων 268 και 2532 σταυρωθηναι 4717 5683 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 ημερα 2250 αναστηναι 450 5629 Czech BKR 24:7 Шka: Ћe Syn иlovмka musн vydбn bэti v ruce hшнљnэch lidн, a ukшiћovбn bэti, a tшetн den z mrtvэch vstбti. Болгарская Библия 24:7 като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. Croatian Bible 24:7 'Treba da Sin Иovjeиji bude predan u ruke greљnika, i raspet, i treжi dan da ustane.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7 Новой Женевской Библии (7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
24:7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγων 3004 5723 οτι 3754 δει 1163 5904 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδοθηναι 3860 5683 εις 1519 χειρας 5495 ανθρωπων 444 αμαρτωλων 268 και 2532 σταυρωθηναι 4717 5683 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 ημερα 2250 αναστηναι 450 5629 Украинская Библия 24:7 Він казав: Сину Людському треба бути виданому до рук грішних людей, і розп'ятому бути, і воскреснути третього дня. Ыйык Китеп 24:7 “Адам Уулу күнөөкөрлөрдүн колуна салынып берилип, айкаш жыгачка кадалып, эчүнчү күнү тирилиши керек”, – деп айткан эмес беле», – дешти. Русская Библия 24:7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. Греческий Библия λεγων 3004 5723 οτι 3754 δει 1163 5904 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδοθηναι 3860 5683 εις 1519 χειρας 5495 ανθρωπων 444 αμαρτωλων 268 και 2532 σταυρωθηναι 4717 5683 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 ημερα 2250 αναστηναι 450 5629 Czech BKR 24:7 Шka: Ћe Syn иlovмka musн vydбn bэti v ruce hшнљnэch lidн, a ukшiћovбn bэti, a tшetн den z mrtvэch vstбti. Болгарская Библия 24:7 като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. Croatian Bible 24:7 'Treba da Sin Иovjeиji bude predan u ruke greљnika, i raspet, i treжi dan da ustane.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7 Новой Женевской Библии (7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
24:7 Він казав: Сину Людському треба бути виданому до рук грішних людей, і розп'ятому бути, і воскреснути третього дня. Ыйык Китеп 24:7 “Адам Уулу күнөөкөрлөрдүн колуна салынып берилип, айкаш жыгачка кадалып, эчүнчү күнү тирилиши керек”, – деп айткан эмес беле», – дешти. Русская Библия 24:7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. Греческий Библия λεγων 3004 5723 οτι 3754 δει 1163 5904 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδοθηναι 3860 5683 εις 1519 χειρας 5495 ανθρωπων 444 αμαρτωλων 268 και 2532 σταυρωθηναι 4717 5683 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 ημερα 2250 αναστηναι 450 5629 Czech BKR 24:7 Шka: Ћe Syn иlovмka musн vydбn bэti v ruce hшнљnэch lidн, a ukшiћovбn bэti, a tшetн den z mrtvэch vstбti. Болгарская Библия 24:7 като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. Croatian Bible 24:7 'Treba da Sin Иovjeиji bude predan u ruke greљnika, i raspet, i treжi dan da ustane.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7 Новой Женевской Библии (7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
24:7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. Греческий Библия λεγων 3004 5723 οτι 3754 δει 1163 5904 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδοθηναι 3860 5683 εις 1519 χειρας 5495 ανθρωπων 444 αμαρτωλων 268 και 2532 σταυρωθηναι 4717 5683 και 2532 τη 3588 τριτη 5154 ημερα 2250 αναστηναι 450 5629 Czech BKR 24:7 Шka: Ћe Syn иlovмka musн vydбn bэti v ruce hшнљnэch lidн, a ukшiћovбn bэti, a tшetн den z mrtvэch vstбti. Болгарская Библия 24:7 като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. Croatian Bible 24:7 'Treba da Sin Иovjeиji bude predan u ruke greљnika, i raspet, i treжi dan da ustane.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7 Новой Женевской Библии (7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
24:7 като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. Croatian Bible 24:7 'Treba da Sin Иovjeиji bude predan u ruke greљnika, i raspet, i treжi dan da ustane.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7 Новой Женевской Библии (7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
24:7 'Treba da Sin Иovjeиji bude predan u ruke greљnika, i raspet, i treжi dan da ustane.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7 Новой Женевской Библии (7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
VERSE (7) - :7
:7
(7) в третий день воскреснуть. Точнее: "быть воскрешенным". Тем самым подчеркивается, что Иисус был воскрешен Отцом.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ