
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 5:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
5:20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 ηρξατο 756 5662 κηρυσσειν 2784 5721 εν 1722 τη 3588 δεκαπολει 1179 οσα 3745 εποιησεν 4160 5656 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 παντες 3956 εθαυμαζον 2296 5707
Украинская Библия
5:20 І пішов він та в Десятимісті зачав проповідувати, які речі великі Ісус учинив йому. І всі дивувались!
Ыйык Китеп 5:20 Ошондо ал барып, Ыйсанын эмне кылганын Декапол дубанында жарыялай баштады. Бардыгы таң калып жатты.
Ыйсанын оорулуу аялды айыктырышы, Жайырдын кызын тирилтиши
Русская Библия
5:20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
Греческий Библия και 2532 απηλθεν 565 5627 και 2532 ηρξατο 756 5662 κηρυσσειν 2784 5721 εν 1722 τη 3588 δεκαπολει 1179 οσα 3745 εποιησεν 4160 5656 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 παντες 3956 εθαυμαζον 2296 5707
Czech BKR 5:20 I odљel, a poиal ohlaљovati v krajinм Desнti mмst, kterak velikй vмci uиinil mu Jeћнљ. I divili se vљickni.
Болгарская Библия
5:20 И човекът тръгна и почна да разгласява в Декапол какви неща му стори Исус; и всички се чудеха.
Croatian Bible
5:20 On ode i poиe razglaљavati po Dekapolu љto mu uиini Isus. I svi su se divili.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 7:31 Mt 4:25 Толковая Библия преемников А.Лопухина 18-20 Господь не остаётся в этой стране, но удаляется отсюда, потому что время для проповеди здесь еще не наступило (VII, 27). Но это не мешало рассевать здесь семена евангельского учения исцеленному бесноватому, и Господь посылает его возвестить о том, что с ним случилось, всем его родственникам. В полуязыческой стране эта проповедь о Христе Чудотворце не могла произвести того чрезвычайного увлечения мессианскими надеждами, какое нередко проявлялось среди чистокровного иудейского населения, и которое обыкновенно кончалось тем, что народ стремился объявить Христа царем (ср. Мф VIII, 4). - Если исцеленный пошел с проповедью по всему Десятиградию (см. Мф VI, 25), то это объясняется тем, что он, вероятно, имел немало родных, живших в разных городах этой области.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|