ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 5:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:30 В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ευθεως 2112 ο 3588 ιησους 2424 επιγνους 1921 5631 εν 1722 εαυτω 1438 την 3588 εξ 1537 αυτου 846 δυναμιν 1411 εξελθουσαν 1831 5631 επιστραφεις 1994 5651 εν 1722 τω 3588 οχλω 3793 ελεγεν 3004 5707 τις 5101 5101 μου 3450 ηψατο 680 5662 των 3588 ιματιων 2440
    Украинская Библия

    5:30 І в ту мить Ісус вичув у Собі, що вийшла з Нього сила. І Він до народу звернувся й спитав: Хто доторкнувсь до Моєї одежі?


    Ыйык Китеп
    5:30 Ошол эле учурда Ыйса өзүнөн күч чыкканын сезип: «Менин кийимиме ким колун тийгизди?» – деп, элге кайрылды.

    Русская Библия

    5:30 В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?


    Греческий Библия
    και
    2532 ευθεως 2112 ο 3588 ιησους 2424 επιγνους 1921 5631 εν 1722 εαυτω 1438 την 3588 εξ 1537 αυτου 846 δυναμιν 1411 εξελθουσαν 1831 5631 επιστραφεις 1994 5651 εν 1722 τω 3588 οχλω 3793 ελεγεν 3004 5707 τις 5101 5101 μου 3450 ηψατο 680 5662 των 3588 ιματιων 2440
    Czech BKR
    5:30 A hned Jeћнљ poznav sбm v sobм, ћe jest moc vyљla z nмho k uzdravenн, obrбtiv se v zбstupu, шekl: Kdo se dotekl roucha mйho?

    Болгарская Библия

    5:30 И веднага Исус като усети в Себе Си, че е излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми?


    Croatian Bible

    5:30 Isus odmah u sebi osjeti da je iz njega iziљla sila pa se okrenu usred mnoљtva i reиe: "Tko se to dotaknu mojih haljina?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Lu 6:19; 8:46 1Pe 2:9 *marg:


    Новой Женевской Библии

    (30) вышла из Него сила. Более точный перевод: "вполне осознал, что сила из Него вышла" (смысловое ударение на словах "из Него"). Сила не изошла из Христа помимо Его сознания и воли. Он позволил этому произойти, поскольку женщина действовала по вере. Именно этот аспект подчеркивает и евангелист Матфей в своем изложении: "...вера твоя спасла тебя" (Мф. 9,22; ср. Лк.17,5). Знаменательно, что и Матфей, и Лука, передавая слова Христа, приводят слово "дерзай", которым Иисус бодрил женщину (Мф. 9,22; Лк.8,48).

    Данный эпизод является пояснением к понятию "дела веры": осуществить их без веры в Господа, которая и есть движущая сила, в принципе невозможно.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30

    Господь знал, что случилось с больной, благодаря тому, что она прикоснулась к Его одежде, но задает вопрос, для того, чтобы вызвать ее исповедание и внушить ей, что исцелилась она не в силу какого-то магического воздействия одежды Чудотворца, а в силу своей веры в Него, как Сына Божия. - Будь здорова, т е. оставайся в том новом положении, в каком ты очутилась в тот момент, как прикоснулась с верою к моей одежде.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET