TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 5:34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 υπαγε 5217 5720 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ισθι 2468 5749 υγιης 5199 απο 575 της 3588 μαστιγος 3148 σου 4675 Украинская Библия 5:34 А Він їй сказав: Твоя віра, о дочко, спасла тебе; іди з миром, і здоровою будь від своєї недуги! Ыйык Китеп 5:34 Ошондо Ыйса ага: «Кызым, сени ишенимиң куткарды. Тынчтык менен бара бер. Ооруңдан айык!» – деди. Русская Библия 5:34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 υπαγε 5217 5720 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ισθι 2468 5749 υγιης 5199 απο 575 της 3588 μαστιγος 3148 σου 4675 Czech BKR 5:34 On pak шekl jн: Dcero, vнra tvб tм uzdravila, jdiћ u pokoji, a buп zproљtмna od trбpenн svйho.) Болгарская Библия 5:34 А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. Croatian Bible 5:34 On joj reиe: "Kжeri, vjera te tvoja spasila! Poрi u miru i budi zdrava od svojega zla!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48 Новой Женевской Библии (34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
5:34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 υπαγε 5217 5720 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ισθι 2468 5749 υγιης 5199 απο 575 της 3588 μαστιγος 3148 σου 4675 Украинская Библия 5:34 А Він їй сказав: Твоя віра, о дочко, спасла тебе; іди з миром, і здоровою будь від своєї недуги! Ыйык Китеп 5:34 Ошондо Ыйса ага: «Кызым, сени ишенимиң куткарды. Тынчтык менен бара бер. Ооруңдан айык!» – деди. Русская Библия 5:34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 υπαγε 5217 5720 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ισθι 2468 5749 υγιης 5199 απο 575 της 3588 μαστιγος 3148 σου 4675 Czech BKR 5:34 On pak шekl jн: Dcero, vнra tvб tм uzdravila, jdiћ u pokoji, a buп zproљtмna od trбpenн svйho.) Болгарская Библия 5:34 А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. Croatian Bible 5:34 On joj reиe: "Kжeri, vjera te tvoja spasila! Poрi u miru i budi zdrava od svojega zla!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48 Новой Женевской Библии (34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
5:34 А Він їй сказав: Твоя віра, о дочко, спасла тебе; іди з миром, і здоровою будь від своєї недуги! Ыйык Китеп 5:34 Ошондо Ыйса ага: «Кызым, сени ишенимиң куткарды. Тынчтык менен бара бер. Ооруңдан айык!» – деди. Русская Библия 5:34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 υπαγε 5217 5720 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ισθι 2468 5749 υγιης 5199 απο 575 της 3588 μαστιγος 3148 σου 4675 Czech BKR 5:34 On pak шekl jн: Dcero, vнra tvб tм uzdravila, jdiћ u pokoji, a buп zproљtмna od trбpenн svйho.) Болгарская Библия 5:34 А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. Croatian Bible 5:34 On joj reиe: "Kжeri, vjera te tvoja spasila! Poрi u miru i budi zdrava od svojega zla!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48 Новой Женевской Библии (34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
5:34 Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 υπαγε 5217 5720 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ισθι 2468 5749 υγιης 5199 απο 575 της 3588 μαστιγος 3148 σου 4675 Czech BKR 5:34 On pak шekl jн: Dcero, vнra tvб tм uzdravila, jdiћ u pokoji, a buп zproљtмna od trбpenн svйho.) Болгарская Библия 5:34 А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. Croatian Bible 5:34 On joj reиe: "Kжeri, vjera te tvoja spasila! Poрi u miru i budi zdrava od svojega zla!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48 Новой Женевской Библии (34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
5:34 А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. Croatian Bible 5:34 On joj reиe: "Kжeri, vjera te tvoja spasila! Poрi u miru i budi zdrava od svojega zla!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48 Новой Женевской Библии (34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
5:34 On joj reиe: "Kжeri, vjera te tvoja spasila! Poрi u miru i budi zdrava od svojega zla!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48 Новой Женевской Библии (34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
VERSE (34) - Mt 9:2,22 Lu 8:48
Mt 9:2,22 Lu 8:48
(34) вера... спасла. Поскольку речь идет именно о той вере, которая спасает - вере в Сына Божия, - можно сказать, что слово "спасла" в данном случае подразумевает не только исцеление, но и спасение для жизни вечной.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ