ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 5:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:43 И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 διεστειλατο 1291 5668 αυτοις 846 πολλα 4183 ινα 2443 μηδεις 3367 γνω 1097 5632 τουτο 5124 και 2532 ειπεν 2036 5627 δοθηναι 1325 5683 αυτη 846 φαγειν 5315 5629
    Украинская Библия

    5:43 А Він наказав їм суворо, щоб ніхто не довідавсь про це. І дати їй їсти звелів.


    Ыйык Китеп
    5:43 «Муну эч ким билбесин», – деп, Ыйса аларга катуу эскертти да, кызга тамак берүүнү буйруду.

    Русская Библия

    5:43 И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.


    Греческий Библия
    και
    2532 διεστειλατο 1291 5668 αυτοις 846 πολλα 4183 ινα 2443 μηδεις 3367 γνω 1097 5632 τουτο 5124 και 2532 ειπεν 2036 5627 δοθηναι 1325 5683 αυτη 846 φαγειν 5315 5629
    Czech BKR
    5:43 A pшikбzal jim pilnм, aby ћбdnэ o tom nezvмdмl. I rozkбzal jн dбti jнsti.

    Болгарская Библия

    5:43 И много им заръча, никой да не узнае това; и заповяда да й дадат да яде.


    Croatian Bible

    5:43 On im dobro poprijeti neka toga nitko ne dozna; i reиe da djevojci dadnu jesti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    Mr 1:43; 3:12; 7:36 Mt 8:4; 9:30; 12:16-18; 17:9 Lu 5:14; 8:56


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    43

    Господь не желает, чтобы весть о первом чуде воскрешения разнеслась по стране: Он не хотел, чтобы народ, возбужденный слухом об этом необыкновенном чуде, увидел в Нем своего царя (ср. Ин VI, 15), так как это значило бы возбудить против Христа преждевременно крайнюю злобу Его врагов. Поэтому Он запрещает распространять весть о случившемся, хотя только что вызвал исцелившуюся через прикосновение к Его одежде женщину к открытому исповеданию того чуда, каково ней совершились. Последнее, в самом деле, не было столь необыкновенным, как чудо воскрешения. - Почему Христос велел "дать есть" воскрешенной Им девице? Древние толкователи полагали, что Он хотел этим подтвердить действительность возвращения девицы к жизни, но естественнее полагать, что Он в этом случае проявил Свою благость и заботливость о той, которую только что воззвал из области смерти к прежней жизни, когда все были заняты только что совершенным чудом. Он направляет внимание домашних девицы на ее положение...

    Гольцман старается доказать, что дочь Иаира находилась только в состоянии летаргии, а не была умершей, и что она пробудилась, когда Христос взял ее за руку... Но вероятно, ее брали уже за руки и до прибытия Христа, однако же это не повело к ее оживлению. Притом, евангелист Марк с такою простотою рассказывает о всем, что подозревать его в том, что он сочинил рассказ о смерти девицы и ее воскрешении, нет решительно никакого основания...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET