TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 אין 369 האישׁ 376 בביתו 1004 הלך 1980 בדרך 1870 מרחוק׃ 7350 Украинская Библия 7:19 Бо вдома нема чоловіка, пішов у далеку дорогу: Ыйык Китеп 7:19 Анткени күйөөм эйдө жок, ал узак сапарга кеткен. Русская Библия 7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 παρεστιν 3918 5748 ο 3588 3739 ανηρ 435 μου 3450 εν 1722 1520 οικω 3624 πεπορευται δε 1161 οδον 3598 μακραν 3112 3117 Czech BKR 7:19 Nebo nenн muћe doma, odљel na cestu dalekou. Болгарская Библия 7:19 Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път; Croatian Bible 7:19 Jer muћa mi nema kod kuжe: otiљao je na dalek put; Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 אין 369 האישׁ 376 בביתו 1004 הלך 1980 בדרך 1870 מרחוק׃ 7350 Украинская Библия 7:19 Бо вдома нема чоловіка, пішов у далеку дорогу: Ыйык Китеп 7:19 Анткени күйөөм эйдө жок, ал узак сапарга кеткен. Русская Библия 7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 παρεστιν 3918 5748 ο 3588 3739 ανηρ 435 μου 3450 εν 1722 1520 οικω 3624 πεπορευται δε 1161 οδον 3598 μακραν 3112 3117 Czech BKR 7:19 Nebo nenн muћe doma, odљel na cestu dalekou. Болгарская Библия 7:19 Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път; Croatian Bible 7:19 Jer muћa mi nema kod kuжe: otiљao je na dalek put; Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
7:19 Бо вдома нема чоловіка, пішов у далеку дорогу: Ыйык Китеп 7:19 Анткени күйөөм эйдө жок, ал узак сапарга кеткен. Русская Библия 7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 παρεστιν 3918 5748 ο 3588 3739 ανηρ 435 μου 3450 εν 1722 1520 οικω 3624 πεπορευται δε 1161 οδον 3598 μακραν 3112 3117 Czech BKR 7:19 Nebo nenн muћe doma, odљel na cestu dalekou. Болгарская Библия 7:19 Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път; Croatian Bible 7:19 Jer muћa mi nema kod kuжe: otiљao je na dalek put; Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; Греческий Библия ου 3739 3757 γαρ 1063 παρεστιν 3918 5748 ο 3588 3739 ανηρ 435 μου 3450 εν 1722 1520 οικω 3624 πεπορευται δε 1161 οδον 3598 μακραν 3112 3117 Czech BKR 7:19 Nebo nenн muћe doma, odљel na cestu dalekou. Болгарская Библия 7:19 Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път; Croatian Bible 7:19 Jer muћa mi nema kod kuжe: otiљao je na dalek put; Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
7:19 Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път; Croatian Bible 7:19 Jer muћa mi nema kod kuжe: otiљao je na dalek put; Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
7:19 Jer muћa mi nema kod kuжe: otiљao je na dalek put; Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
VERSE (19) - Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
Mt 20:11; 24:43 Lu 12:39
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ