ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 7:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:9 в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בנשׁף
    5399 בערב 6153 יום 3117 באישׁון 380 לילה 3915 ואפלה׃ 653
    Украинская Библия

    7:9 коли вітерець повівав був увечорі дня, у темряві ночі та мороку.


    Ыйык Китеп
    7:9 Ал убак күн батып, күүгүм кирип, караңгы боло баштаган убак эле.

    Русская Библия

    7:9 в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.


    Греческий Библия
    και
    2532 λαλουντα 2980 5723 εν 1722 1520 σκοτει 4655 εσπερινω ηνικα 2259 αν 302 ησυχια 2271 νυκτερινη η 2228 1510 5753 3739 3588 και 2532 γνοφωδης
    Czech BKR
    7:9 V soumrak, u veиer dne, ve tmбch noиnнch a v mrбkotм.

    Болгарская Библия

    7:9 Беше в дрезгавината, когато се свечери, В мрака на нощта и в тъмнината.


    Croatian Bible

    7:9 u sumraku izmeрu dana i veиeri kad se hvata noжna tmina;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 39:11 Job 24:13-15 Ro 13:12-14 Eph 5:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-9

    . Совершенно противоположен правилам мудрости образ действий юноши безумного: он вовсе не держится предписываемых мудростью правил - удалять путь свой от жены прелюбодейной и не приближаться к двери дома ее (V:8
    ), или - изгонять из сердца всякое похотливое увлечение красивой внешностью блудницы (VI:5); напротив, он намеренно направляется к дому ее (VII:8), видимо исполненный похоти к ней и преступных намерений, удовлетворению которых (содействует случай предвиденной, быть может, встречи (ст. 9, по-видимому, указывает на то, что юноша усиленно искал приключений) с женой блудницею, обольстительные приемы которой сейчас изображаются, ст. 10-20.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET