
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 12:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:2 (11-3) Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁוא 7723 ידברו 1696 אישׁ 376 את 854 רעהו 7453 שׂפת 8193 חלקות 2513 בלב 3820 ולב 3820 ידברו׃ 1696
Украинская Библия
12:2 (12-3) Марноту говорять один до одного, їхні уста облесні, і серцем подвійним говорять...
Ыйык Китеп 12:2 Теңир, качанга чейин мени көз жаздымыңда калтыра бересиң? Качанга чейин менден жүзүңдү жашыра бересиң?
Русская Библия
12:2 (11-3) Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
Греческий Библия εως 2193 ποτε 4218 κυριε 2962 επιληση μου 3450 εις 1519 τελος 5056 εως 2193 ποτε 4218 αποστρεψεις το 3588 προσωπον 4383 σου 4675 απ 575 ' εμου 1700
Czech BKR 12:2 Spomoz, у Hospodine; nebo se jiћ nenalйzб milosrdnйho, a vyhynuli vмrnн z synщ lidskэch.
Болгарская Библия
13:2 До кога ще имаш борба§ в душата Си, Болки в сърцето Си всеки ден? До кога ще се превъзнася неприятелят ми над мене?
Croatian Bible
12:2 U pomoж, Jahve, jer nestaje poboћnih, vjernosti nema viљe meрu ljudima!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - :77:2-12 94:18,19 142:4-7 Job 7:12-15; 9:19-21,27,28; 10:15 Новой Женевской Библии
(2) Доколе. См. Пс.6,4 и ком. Четырехкратное повторение этого возгласа свидетельствует о настоятельном желании псалмопевца услышать ответ на свои мольбы.
доколе будешь скрывать лице Твое от меня? Псалмопевец объясняет свои несчастья тем, что Бог оставил его, ибо знает, что когда Бог с ним, он ощущает на себе Его благословение и испытывает радость. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2-3 . "Забывать меня вконец" - оставить на окончательную гибель. - "Скрывать лице" - отворачиваться своей милостью, отказывать в помощи. - "Слагать советы" - изобретать способы спасения. - "Врагу возноситься" - иметь перевес. Давид изображает свое положение во время гонений от Саула настолько изнурительным и полным таких превратностей, что он теряется, делается неспособным придумать что-либо новое для своего спасения. 4. "Просвети очи" - дай свет моим глазам, всели бодрость и уверенность, что я не погибну ("не усну я сном смертным"). 5. Не дай восторжествовать моему врагу, так как такое торжество могло служить для него показателем или своей правоты над Давидом, которого за его виновность оставил Бог своей помощью, или бессилием Бога защитить своего праведника. 6. Спасение от Бога, как давно желанное Давидом, наполнить его ликованием и восхвалением Бога в благодарственных гимнах.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|