
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 100:1 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
100:1 (99-1) ^^Псалом хвалебный.^^ Воскликните Господу, вся земля!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга מזמור 4210 לתודה 8426 הריעו 7321 ליהוה 3068 כל 3605 הארץ׃ 776
Украинская Библия
100:1 ¶ Вдячний псалом. Уся земле, покликуйте Господу!
Ыйык Китеп 100:1 Дөөттүн забуру. Мен ырайым жана акыйкаттык жөнүндө ырдаймын. Теңир, мен Сага ырдаймын.
Русская Библия
100:1 (99-1) ^^Псалом хвалебный.^^ Воскликните Господу, вся земля!
Греческий Библия τω 3588 δαυιδ ψαλμος ελεος 1656 και 2532 κρισιν 2920 ασομαι σοι 4671 4674 κυριε 2962
Czech BKR 100:1 Ћalm k dнkщ иinмnн. Prokшikuj Hospodinu vљecka zemм.
Болгарская Библия
100:1 (По слав. 99). Хвалебен псалом. Възкликнете на Господа, всички земи.
Croatian Bible
100:1 Psalam. Zahvalnica. Kliиi Jahvi, zemljo sva!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :89:1 97:8 103:6-8 136:10-22 Ro 9:15-18,22,23; 11:22 Re 15:3,4 Новой Женевской Библии
(1) Тебе, Господи, буду петь. Псалом взывает не к верующим, а к Самому Господу и представляет собой исповедь, но не обращенную в прошлое и покаянную, а устремленную в будущее. Псалмопевец не раскаивается в совершенных грехах, а размышляет над тем, чтобы не сотворить их в будущем (см. ст. 2).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|