ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 39:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    39:5 (38-6) Вот, Ты дал мне дни, [как] пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета--всякий человек живущий.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הנה
    2009 טפחות 2947 נתתה 5414 ימי 3117 וחלדי 2465 כאין 369 נגדך 5048 אך 389  כל 3605  הבל 1892 כל 3605  אדם 120  נצב 5324  סלה׃ 5542  
    Украинская Библия

    39:5 (39-6) Ось відміряв долонею Ти мої дні, а мій вік як ніщо проти Тебе, і тільки марнота сама кожна людина жива! Села.


    Ыйык Китеп
    39:5 Теңирди таяныч кылган жана текеберлерге, жалганчыларга кайрылбаган
    адам бактылуу.
    Русская Библия

    39:5 (38-6) Вот, Ты дал мне дни, [как] пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета--всякий человек живущий.


    Греческий Библия
    μακαριος
    3107 ανηρ 435 ου 3739 3757 εστιν 2076 5748 το 3588 ονομα 3686 κυριου 2962 ελπις 1680 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ενεβλεψεν 1689 5656 εις 1519 ματαιοτητας και 2532 μανιας ψευδεις 5571
    Czech BKR
    39:5 Dej mi znбti, Hospodine, konec ћivota mйho, a odmмшenн dnщ mэch jakй jest, abych vмdмl, jak dlouho trvati mбm.

    Болгарская Библия

    39:5 Ето направили си дните като педя. И възрастта ми е като нищо пред Тебе;


    Croatian Bible

    39:5 "Objavi mi, Jahve, moj svrљetak i kolika je mjera mojih dana, da znam kako sam niљtavan.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 2:12; 34:8; 84:11,12; 118:8,9 Jer 17:7,8 Ro 15:12,13


    Новой Женевской Библии

    (5) Блажен. См. ком. к Пс.1,1.

    к гордым. В Пс.86,4 редкое древнееврейское слово "рахав" употреблено в отношении Египта. В данном случае оно, по-видимому, относится к ложным божествам соседних народов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET