TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ישׁב 3427 עולם 5769 לפני 6440 אלהים 430 חסד 2617 ואמת 571 מן 4487 ינצרהו׃ 5341 Украинская Библия 61:7 (61-8) нехай він перед Божим лицем пробуває навіки, хай милість та правда його стережуть! Ыйык Китеп 61:7 Бир гана Ал менин чебим, куткаруучум, тирегим, ошондуктан мен жыгылбайм. Русская Библия 61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. Греческий Библия οτι 3754 αυτος 846 θεος 2316 μου 3450 και 2532 σωτηρ 4990 μου 3450 αντιλημπτωρ μου 3450 ου 3739 3757 μη 3361 μεταναστευσω Czech BKR 61:7 Ke dnщm krбle vнce dnщ pшidej, aќ jsou lйta jeho od nбrodu do pronбrodu, Болгарская Библия 61:7 Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността. Croatian Bible 61:7 Kraljevim danima pridometni danДa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7 Новой Женевской Библии (7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища. размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ישׁב 3427 עולם 5769 לפני 6440 אלהים 430 חסד 2617 ואמת 571 מן 4487 ינצרהו׃ 5341 Украинская Библия 61:7 (61-8) нехай він перед Божим лицем пробуває навіки, хай милість та правда його стережуть! Ыйык Китеп 61:7 Бир гана Ал менин чебим, куткаруучум, тирегим, ошондуктан мен жыгылбайм. Русская Библия 61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. Греческий Библия οτι 3754 αυτος 846 θεος 2316 μου 3450 και 2532 σωτηρ 4990 μου 3450 αντιλημπτωρ μου 3450 ου 3739 3757 μη 3361 μεταναστευσω Czech BKR 61:7 Ke dnщm krбle vнce dnщ pшidej, aќ jsou lйta jeho od nбrodu do pronбrodu, Болгарская Библия 61:7 Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността. Croatian Bible 61:7 Kraljevim danima pridometni danДa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7 Новой Женевской Библии (7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища. размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
61:7 (61-8) нехай він перед Божим лицем пробуває навіки, хай милість та правда його стережуть! Ыйык Китеп 61:7 Бир гана Ал менин чебим, куткаруучум, тирегим, ошондуктан мен жыгылбайм. Русская Библия 61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. Греческий Библия οτι 3754 αυτος 846 θεος 2316 μου 3450 και 2532 σωτηρ 4990 μου 3450 αντιλημπτωρ μου 3450 ου 3739 3757 μη 3361 μεταναστευσω Czech BKR 61:7 Ke dnщm krбle vнce dnщ pшidej, aќ jsou lйta jeho od nбrodu do pronбrodu, Болгарская Библия 61:7 Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността. Croatian Bible 61:7 Kraljevim danima pridometni danДa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7 Новой Женевской Библии (7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища. размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
61:7 (60-8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. Греческий Библия οτι 3754 αυτος 846 θεος 2316 μου 3450 και 2532 σωτηρ 4990 μου 3450 αντιλημπτωρ μου 3450 ου 3739 3757 μη 3361 μεταναστευσω Czech BKR 61:7 Ke dnщm krбle vнce dnщ pшidej, aќ jsou lйta jeho od nбrodu do pronбrodu, Болгарская Библия 61:7 Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността. Croatian Bible 61:7 Kraljevim danima pridometni danДa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7 Новой Женевской Библии (7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища. размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
61:7 Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността. Croatian Bible 61:7 Kraljevim danima pridometni danДa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7 Новой Женевской Библии (7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища. размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
61:7 Kraljevim danima pridometni danДa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju, Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7 Новой Женевской Библии (7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища. размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
VERSE (6) - :2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7
:2; 18:31,32 Isa 45:17 Ho 1:7
(7) я вспоминаю о Тебе на постели моей. Размышляя о Боге в бессонные ночные часы, псалмопевец чувствует единение с Ним, хотя пребывает вдали от святилища.
размышляю о Тебе в ночные стражи. Т.е. в ночные часы.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ