ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 84:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    84:8 (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יהוה
    3068 אלהים 430 צבאות 6635 שׁמעה 8085 תפלתי 8605 האזינה 238 אלהי 430 יעקב 3290 סלה׃ 5542
    Украинская Библия

    84:8 ¶ (84-9) Господи, Боже Саваоте, послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Села.


    Ыйык Китеп
    84:8 Бизге өз ырайымыңды көрсөт, Теңирим, бизди куткар.

    Русская Библия

    84:8 (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!


    Греческий Библия
    δειξον
    1166 5657 ημιν 2254 κυριε 2962 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 και 2532 το 3588 σωτηριον 4992 σου 4675 δωης ημιν 2254
    Czech BKR
    84:8 Berou se houf za houfem, a ukazujн se pшed Bohem na Sionu.

    Болгарская Библия

    84:8 Господи Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села).


    Croatian Bible

    84:8 Snaga im raste od иasa do иasa: dok ne ugledaju Boga na Sionu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ps 50:23; 91:16 Jer 42:12


    Новой Женевской Библии

    (8) милость Твою. Т.е. милосердную любовь, которую Бог дарует тем, с кем Он заключил завет.

    9 Если до сих пор автор псалма говорил от имени верующих ("нас", "нам"), то, начиная с этого стиха, речь ведется от его имени. Кем бы ни был говорящий (священником или пророком), он передает слова Господа, заверяющего Свой народ в непременном наступлении благоденствия.

    избранным Своим. Соответствующее древнееврейское слово имеет общий корень со словом, переданным в ст. 8 как "милость," и относится к тем, на кого направлена заветная милосердная любовь Господа.

    11 См. статью "Бог есть свет: святость и справедливость Бога".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-8

    . Еврейский народ молит Бога о продолжении Его милостей и в данный момент. "Восстанови наше благосостояние и не простирай навсегда гнева Твоего. Дай народу возможность радоваться пред Тобою". "Восстановить", "снова оживить", в согласии с 10-12 ст. указывают на желание возвращения таких милостей от Бога, какими еврейский народ пользовался в лучшие моменты своей допленной жизни, когда на земле царили правда и
    мир, и когда Господь изливал на народ обильные блага. Такой же цветущей эпохой жизни евреев была эпоха Давидова царствования.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET