ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 87:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    87:6 (86-6) Господь в переписи народов напишет: 'такой-то родился там'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יהוה
    3068 יספר 5608 בכתוב 3789 עמים 5971 זה 2088  ילד 3205  שׁם 8033  סלה׃ 5542  
    Украинская Библия

    87:6 Господь буде лічити у книзі народів: Оцей народився був там! Села.


    Ыйык Китеп
    87:6 Сен унутуп койгон, Сенин колуң таштап койгон, өлүктөр арасына ташталган, табытта жаткан, өлтүрүлгөн адамга окшоп калдым.

    Русская Библия

    87:6 (86-6) Господь в переписи народов напишет: 'такой-то родился там'.


    Греческий Библия
    ωσει
    5616 τραυματιαι ερριμμενοι 4496 5772 καθευδοντες 2518 5723 εν 1722 1520 ταφω ων 5607 5752 3739 ουκ 3756 εμνησθης ετι 2089 και 2532 αυτοι 846 εκ 1537 της 3588 χειρος 5495 σου 4675 απωσθησαν
    Czech BKR
    87:6 Seиteќ Hospodin pшi popisu nбrody, a dн, ћe tento se tu narodil. Sйlah.

    Болгарская Библия

    87:6 Когато Господ запише племената, ще счете, Че това и онова племе се е родило там. (Села).


    Croatian Bible

    87:6 Gospodin жe zapisati u knjigu naroda: "Ovi su roрeni ondje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Isa 14:9-12; 38:10-12 Eze 32:18-32


    Новой Женевской Библии

    (6) между мертвыми брошенный. Псалмопевец пребывает в состоянии крайнего одиночества, возможно, вызванного ощущением оставленности Богом.

    которые от руки Твоей отринуты. Т.е. оставлены Богом. Следует помнить, что первоначально Господь не открыл людям всей полноты истины, особенно в отношении того, что касается посмертной судьбы человека. Тогда как в некоторых псалмах находит отражение упование на вечную жизнь, создатели других, в том числе и Пс. 87, явно лишены этого понимания.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    . "Я сравнялся с нисходящими в могилу" - я, по-видимому, должен разделить судьбу с теми, кто близок к смерти, шеолу. Я беспомощен "между мертвыми брошенный" - безнадежно покинутый, приговоренный к смерти. Я Тобою оставлен "как убитые, лежащие во гробе", которых Ты оставил и не посещаешь Своей милостью. Пребывание и
    жизнь в шеоле есть по этому воззрению пребывание вне милости Бога, находящимся там Он не покровительствует и оставляет вне Своего попечения.

    7:-10. Ты, Господи, присудил меня к смерти, обильно наливаешь на меня свой гнев ("ярость и волны") в многочисленных моих страданиях; сделался я одиноким, оставленным даже друзьями ("удалил знакомых"). Сношения со мною они считают осквернением ("сделал меня отвратительным для них"), что, вероятно, указывает на какую-то тяжелую болезнь Давида, считавшуюся другими заразительной и гнусной, наподобие проказы.

    Вероятно, это та же болезнь, о какой говорил Давид в 37: псалме (Пс.37:_6">6-9), почему можно считать псалом написанным в то же время, т. е. во время начавшегося восстания Авессалома. Я заключен в этих бедствиях и не вижу из них выхода. - "Око мое истомилось от горести" - глаза ослабели от бедствий, страданий или в смысле, что зрение физически притупилось от слез Давида о своем положении, или образно - в том, что его страдания так продолжительны, что его зрение притупилось от ожидания, высматривания помощи от Бога.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET