King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 2:10


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 2:10

And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

World English Bible

The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.

Douay-Rheims - Luke 2:10

And the angel said to them: Fear not; for, behold, I bring you good tidings of great joy, that shall be to all the people:

Webster's Bible Translation

And the angel said to them, Fear not: for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all people.

Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτοις 846 P-DPM ο 3588 T-NSM αγγελος 32 N-NSM μη 3361 PRT-N φοβεισθε 5399 5737 V-PNM-2P ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S γαρ 1063 CONJ ευαγγελιζομαι 2097 5731 V-PMI-1S υμιν 5213 P-2DP χαραν 5479 N-ASF μεγαλην 3173 A-ASF ητις 3748 R-NSF εσται 2071 5704 V-FXI-3S παντι 3956 A-DSM τω 3588 T-DSM λαω 2992 N-DSM

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (10) -
Lu 1:13,30 Da 10:11,12,19 Mt 28:5 Re 1:17,18

SEV Biblia, Chapter 2:10

Mas el ngel les dijo: No temis; porque he aquí os doy evangelio de gran gozo, que ser a todo el pueblo;

Clarke's Bible Commentary - Luke 2:10

Verse 10. Behold, I bring you good tidings] I am not come to declare the judgments of the
Lord, but his merciful loving- kindness, the subject being a matter of great joy. He then declares his message. Unto you-to the Jews first, and then to the human race. Some modern MSS. with the utmost impropriety read hmin, us, as if angels were included in this glorious work of redemption; but St. Paul says, he took not upon him the nature of angels, but the seed of Abraham, i.e. the nature of Abraham and his posterity, the human nature; therefore the good news is to you,-and not to yourselves exclusively, for it is to all people, to all the inhabitants of this land, and to the inhabitants of the whole earth.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 10. And the
angel said unto them; fear not , etc.] For he was not a messenger of bad, but of good tidings: for behold, I bring you good tidings; tidings, that were both wonderful and amazing, and therefore a behold is prefixed to them, as well as to excite to attention; and which were good news, and glad tidings, for such the birth of Christ of a virgin is: in which the good will and amazing love of Cod to man are displayed, and the promises, and prophecies relating to him fulfilled; and the work of man's salvation, his peace, pardon, righteousness, etc. about to be accomplished, and so matter of great joy : not carnal, but spiritual; not feigned, but real; not temporary, but lasting; even such as cannot be taken away, nor intermeddled with; and not small, but great, even joy unspeakable, and full of glory: which shall be to all people; not to every individual of mankind; not to Herod and his courtiers, who were troubled at it; nor to the greater part of the Jewish nation, who when he came to them, received him not, but rejected him as the Messiah; particularly not to the chief priests, Scribes, and Pharisees, who when they saw him, said, this is the heir, let's kill him, and seize on the inheritance; but to all that were waiting for him, and were looking for redemption in Israel; to all sensible sinners who rejoice at his birth, and in his salvation; (see Isaiah 9:3,6) to all the chosen people of God, whether Jews or Gentiles, whom God has taken to be his covenant people, and has given to his Son, as such, to redeem and save; to these the incarnation of Christ, with all the benefits resulting from it, is the cause of great joy, when they are made a willing people in the day of Christ's power.

Matthew Henry Commentary

Verses 8-20 -
Angels were heralds of the new-born Saviour, but they were only sent to some poor, humble, pious, industrious shepherds, who were in the business of their calling, keeping watch over their flock. We are no out of the way of Divine visits, when we are employed in an hones calling, and abide with God in it. Let God have the honour of thi work; Glory to God in the highest. God's good-will to men, manifeste in sending the Messiah, redounds to his praise. Other works of God ar for his glory, but the redemption of the world is for his glory in the highest. God's goodwill in sending the Messiah, brought peace into thi lower world. Peace is here put for all that good which flows to us from Christ's taking our nature upon him. This is a faithful saying attested by an innumerable company of angels, and well worthy of all acceptation, That the good-will of God toward men, is glory to God in the highest, and peace on the earth. The shepherds lost no time, but came with haste to the place. They were satisfied, and made know abroad concerning this child, that he was the Saviour, even Christ the Lord. Mary carefully observed and thought upon all these things, whic were so suited to enliven her holy affections. We should be mor delivered from errors in judgment and practice, did we more full ponder these things in our hearts. It is still proclaimed in our ear that to us is born a Saviour, Christ the Lord. These should be gla tidings to all.


Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτοις 846 P-DPM ο 3588 T-NSM αγγελος 32 N-NSM μη 3361 PRT-N φοβεισθε 5399 5737 V-PNM-2P ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S γαρ 1063 CONJ ευαγγελιζομαι 2097 5731 V-PMI-1S υμιν 5213 P-2DP χαραν 5479 N-ASF μεγαλην 3173 A-ASF ητις 3748 R-NSF εσται 2071 5704 V-FXI-3S παντι 3956 A-DSM τω 3588 T-DSM λαω 2992 N-DSM

Vincent's NT Word Studies

10. I bring you good tidings of great
joy (euaggelizomai umin caran megalhn). Wyc. is strictly literal: I evangelize to you a great joy.

Which (htiv). Of a class or character which, etc.

People (tw law). Rev., rightly, "the people;" the article pointing specially to the people of Israel.


Robertson's NT Word Studies

2:10 {I bring you good tidings of great joy} (euaggelizomai h-min caran megalen). Wycliff, "I evangelize to you a great joy." The active verb euaggelizw occurs only in late Greek writers, LXX, a few papyri examples, and the N.T. The middle (deponent) appears from Aristophanes on. Luke and Paul employ both substantive euaggelion and verb euaggelizw very frequently. It is to Paul's influence that we owe their frequency and popularity in the language of Christendom (George Milligan, _The Epistles to the Thessalonians_, p. 143). The other Gospels do not have the verb save #Mt 11:5 and that in a quotation (#Isa 61:1).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET