King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 6:21


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 6:21

Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

World English Bible

Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.

Douay-Rheims - Luke 6:21

Blessed are ye that hunger now: for you shall be filled. Blessed are ye that weep now: for you shall laugh.

Webster's Bible Translation

Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

Greek Textus Receptus


μακαριοι
3107 A-NPM οι 3588 T-NPM πεινωντες 3983 5723 V-PAP-NPM νυν 3568 ADV οτι 3754 CONJ χορτασθησεσθε 5526 5701 V-FPI-2P μακαριοι 3107 A-NPM οι 3588 T-NPM κλαιοντες 2799 5723 V-PAP-NPM νυν 3568 ADV οτι 3754 CONJ γελασετε 1070 5692 V-FAI-2P

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (21) -
:25; 1:53 Ps 42:1,2; 143:6 Isa 55:1,2 1Co 4:11 2Co 11:27; 12:10

SEV Biblia, Chapter 6:21

Bienaventurados los que ahora tenis hambre; porque seris saciados. Bienaventurados los que ahora lloris, porque reiris.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 21.
Blessed are ye that hunger now , etc.] Not only suffer hunger and thirst in a literal sense, in this present life, but who have hunger and thirst in a spiritual sense, after righteousness and eternal life, as in ( Matthew 5:6) where it is also said as here: for ye shall be filled : with righteousness and life; (see Gill on Matthew 5:6). blessed are ye that weep now ; under afflictions and pressures of life, and mourn for sin, their own, and others: for ye shall laugh ; be filled with spiritual joy and pleasure, and be comforted with the consolations of the Spirit; (see Gill on Matthew 5:4).

Matthew Henry Commentary

Verses 20-26 - Here begins a
discourse of Christ, most of which is also found in Mt 5 7. But some think that this was preached at another time and place. All believers that take the precepts of the gospel to themselves, and liv by them, may take the promises of the gospel to themselves, and liv upon them. Woes are denounced against prosperous sinners as miserabl people, though the world envies them. Those are blessed indeed who Christ blesses, but those must be dreadfully miserable who fall unde his woe and curse! What a vast advantage will the saint have over the sinner in the other world! and what a wide difference will there be in their rewards, how much soever the sinner may prosper, and the saint be afflicted here!


Greek Textus Receptus


μακαριοι
3107 A-NPM οι 3588 T-NPM πεινωντες 3983 5723 V-PAP-NPM νυν 3568 ADV οτι 3754 CONJ χορτασθησεσθε 5526 5701 V-FPI-2P μακαριοι 3107 A-NPM οι 3588 T-NPM κλαιοντες 2799 5723 V-PAP-NPM νυν 3568 ADV οτι 3754 CONJ γελασετε 1070 5692 V-FAI-2P

Vincent's NT Word Studies

21. Now.
Peculiar to Luke.

Shall be filled. See on Matt. v. 6.

Weep (klaiontev). Strictly, to weep audibly. See on qountev, mourn, Matt. v. 4.

Laugh (gelasete). Matthew, shall be comforted.


Robertson's NT Word Studies

6:21 {Now} (nun). Luke adds this adverb here and in the next sentence after "weep." this sharpens the contrast between present sufferings and the future blessings. {Filled} (cortasqesesqe). Future passive indicative. The same verb in #Mt 5:6. Originally it was used for giving fodder (cortos) to animals, but here it is spiritual fodder or food except in #Lu 15:16; 16:21. Luke here omits "and thirst after righteousness." {Weep} (klaiontes). Audible weeping. Where #Mt 5:4 has "mourn" (penqountes). {Shall laugh} (gelasete). Here #Mt 5:4 has "shall be comforted." Luke's words are terse.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET