ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ παραβολην 3850 N-ASF αυτοις 846 P-DPM μητι 3385 PRT-I δυναται 1410 5736 V-PNI-3S τυφλος 5185 A-NSM τυφλον 5185 A-ASM οδηγειν 3594 5721 V-PAN ουχι 3780 PRT-I αμφοτεροι 297 A-NPM εις 1519 PREP βοθυνον 999 N-ASM πεσουνται 4098 5699 V-FNI-3P
Vincent's NT Word Studies
39. Can the blind (mhti dunatai tuflov)? The interrogative particle expects a negative reply. Surely the blind cannot, etc.Lead (odhgein). Better, guide, as Rev., since the word combines the ideas of leading and instructing.
Shall they not (ouci)? Another interrogative paricle, this time expecting an affirmative answer.
Robertson's NT Word Studies
6:39 {Also a parable} (kai parabolen). Plummer thinks that the second half of the sermon begins here as indicated by Luke's insertion of "And he spake (eipen de) at this point. Luke has the word parable some fifteen times both for crisp proverbs and for the longer narrative comparisons. this is the only use of the term parable concerning the metaphors in the Sermon on the Mount. But in both Matthew and Luke's report of the discourse there are some sixteen possible applications of the word. Two come right together: The blind leading the blind, the mote and the beam. Matthew gives the parabolic proverb of the blind leading the blind later (#Mt 15:14). Jesus repeated these sayings on various occasions as every teacher does his characteristic ideas. So Luke #6:40; Mt 10:24, #Lu 6:45; Mt 12:34f. {Can} (meti dunatai). The use of meti in the question shows that a negative answer is expected. {Guide} (hodegein). Common verb from hodegos (guide) and this from hodos (way) and hegeomai, to lead or guide. {Shall they not both fall?} (ouci amfoteroi empesountai;). ouci, a sharpened negative from ouk, in a question expecting the answer Yes. Future middle indicative of the common verb empiptw. {Into a pit} (eis boqunon). Late word for older boqros.