ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובני
    1121 כרמי 3756 עכר 5917 עוכר 5916 ישׂראל 3478 אשׁר 834 מעל 4603 בחרם׃ 2764
    Украинская Библия

    2:7 А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.


    Ыйык Китеп
    2:7 Карминин уулу – Ахар (
    Ахан), ал Кудайга арналган буюмдарды алып, Ысрайылдын башына мүшкүл түшүргөн.
    Русская Библия

    2:7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.


    Греческий Библия
    και
    2532 υιοι 5207 χαρμι αχαρ ο 3588 3739 εμποδοστατης ισραηλ 2474 ος 3739 ηθετησεν εις 1519 το 3588 αναθεμα 331
    Czech BKR
    2:7 A synovй Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterэћ zkormoutil Izraele, zhшeљiv pшi vмci proklatй.

    Болгарская Библия

    2:7 А Хармиев син: Ахар§, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.


    Croatian Bible

    2:7 Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekrљivљi kletvu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Ch 4:1


    Новой Женевской Библии

    (7) Харми. Сын Зимри, упомянутого в 2,6 (Нав. 7,1).

    10-17 Арам. Летописец отступает от того порядка, в каком он прежде перечислил сыновей Иуды (2,9) с тем, чтобы выдвинуть на первое место рассказ о линии Давида (см. ком. к 2,3 - 4,23). Генеалогические сведения он в данном случае черпает из Руфь 4,18-22.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET