TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 שׁשׁן 8348 את 853 בתו 1323 לירחע 3398 עבדו 5650 לאשׁה 802 ותלד 3205 לו את 853 עתי׃ 6262 Украинская Библия 2:35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая. Ыйык Китеп 2:35 Шейшан өз кызын ошол кулу Жархага аялдыкка берди. Ал ага Атайды төрөп берди. Русская Библия 2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 σωσαν την 3588 θυγατερα 2364 αυτου 847 τω 3588 ιωχηλ παιδι αυτου 847 εις 1519 γυναικα 1135 και 2532 ετεκεν 5088 5627 αυτω 846 τον 3588 εθθι Czech BKR 2:35 Protoћ dal Sesan dceru svou Jarchovi sluћebnнku svйmu za manћelku, kterбћ porodila mu Attaie. Болгарская Библия 2:35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая; Croatian Bible 2:35 Zato je Љeљan dao kжer sluzi Jarhi za ћenu i ona mu rodi Ataja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :31
2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 שׁשׁן 8348 את 853 בתו 1323 לירחע 3398 עבדו 5650 לאשׁה 802 ותלד 3205 לו את 853 עתי׃ 6262 Украинская Библия 2:35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая. Ыйык Китеп 2:35 Шейшан өз кызын ошол кулу Жархага аялдыкка берди. Ал ага Атайды төрөп берди. Русская Библия 2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 σωσαν την 3588 θυγατερα 2364 αυτου 847 τω 3588 ιωχηλ παιδι αυτου 847 εις 1519 γυναικα 1135 και 2532 ετεκεν 5088 5627 αυτω 846 τον 3588 εθθι Czech BKR 2:35 Protoћ dal Sesan dceru svou Jarchovi sluћebnнku svйmu za manћelku, kterбћ porodila mu Attaie. Болгарская Библия 2:35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая; Croatian Bible 2:35 Zato je Љeљan dao kжer sluzi Jarhi za ћenu i ona mu rodi Ataja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :31
2:35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая. Ыйык Китеп 2:35 Шейшан өз кызын ошол кулу Жархага аялдыкка берди. Ал ага Атайды төрөп берди. Русская Библия 2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 σωσαν την 3588 θυγατερα 2364 αυτου 847 τω 3588 ιωχηλ παιδι αυτου 847 εις 1519 γυναικα 1135 και 2532 ετεκεν 5088 5627 αυτω 846 τον 3588 εθθι Czech BKR 2:35 Protoћ dal Sesan dceru svou Jarchovi sluћebnнku svйmu za manћelku, kterбћ porodila mu Attaie. Болгарская Библия 2:35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая; Croatian Bible 2:35 Zato je Љeљan dao kжer sluzi Jarhi za ћenu i ona mu rodi Ataja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :31
2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 σωσαν την 3588 θυγατερα 2364 αυτου 847 τω 3588 ιωχηλ παιδι αυτου 847 εις 1519 γυναικα 1135 και 2532 ετεκεν 5088 5627 αυτω 846 τον 3588 εθθι Czech BKR 2:35 Protoћ dal Sesan dceru svou Jarchovi sluћebnнku svйmu za manћelku, kterбћ porodila mu Attaie. Болгарская Библия 2:35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая; Croatian Bible 2:35 Zato je Љeљan dao kжer sluzi Jarhi za ћenu i ona mu rodi Ataja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :31
2:35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая; Croatian Bible 2:35 Zato je Љeљan dao kжer sluzi Jarhi za ћenu i ona mu rodi Ataja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :31
2:35 Zato je Љeљan dao kжer sluzi Jarhi za ћenu i ona mu rodi Ataja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - :31
VERSE (35) - :31
:31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ