TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 29:15 потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 גרים 1616 אנחנו 587 לפניך 6440 ותושׁבים 8453 ככל 3605 אבתינו 1 כצל 6738 ימינו 3117 על 5921 הארץ 776 ואין 369 מקוה׃ 4723 Украинская Библия 29:15 Бо ми приходьки перед лицем Твоїм та чужинці, як усі наші батьки! Наші дні на землі мов та тінь, і немає тривалого! Ыйык Китеп 29:15 Себеби биз ата-бабаларыбыздай эле Сенин алдыңда жолоочубуз, келгинбиз. Жер эстүндөгү биздин өмүрүбүз көлөкө сыяктуу, эч кандай эмүт жок. Русская Библия 29:15 потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. Греческий Библия οτι 3754 παροικοι 3941 εσμεν 2070 5748 εναντιον 1726 σου 4675 και 2532 παροικουντες ως 5613 παντες 3956 οι 3588 πατερες 3962 ημων 2257 ως 5613 σκια 4639 αι 3588 3739 ημεραι 2250 ημων 2257 επι 1909 γης 1093 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υπομονη 5281 Czech BKR 29:15 Nebo my pшнchozн jsme pшed tebou a hostй, jako i vљickni otcovй naљi; dnovй naљi jsou jako stнn bмћнcн po zemi beze vљн zбstavy. Болгарская Библия 29:15 Защото сме чужденци пред Тебе, и пришелци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка, и трайност няма. Croatian Bible 29:15 Pridoљlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naљi oиevi; naљi dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
29:15 потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 גרים 1616 אנחנו 587 לפניך 6440 ותושׁבים 8453 ככל 3605 אבתינו 1 כצל 6738 ימינו 3117 על 5921 הארץ 776 ואין 369 מקוה׃ 4723 Украинская Библия 29:15 Бо ми приходьки перед лицем Твоїм та чужинці, як усі наші батьки! Наші дні на землі мов та тінь, і немає тривалого! Ыйык Китеп 29:15 Себеби биз ата-бабаларыбыздай эле Сенин алдыңда жолоочубуз, келгинбиз. Жер эстүндөгү биздин өмүрүбүз көлөкө сыяктуу, эч кандай эмүт жок. Русская Библия 29:15 потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. Греческий Библия οτι 3754 παροικοι 3941 εσμεν 2070 5748 εναντιον 1726 σου 4675 και 2532 παροικουντες ως 5613 παντες 3956 οι 3588 πατερες 3962 ημων 2257 ως 5613 σκια 4639 αι 3588 3739 ημεραι 2250 ημων 2257 επι 1909 γης 1093 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υπομονη 5281 Czech BKR 29:15 Nebo my pшнchozн jsme pшed tebou a hostй, jako i vљickni otcovй naљi; dnovй naљi jsou jako stнn bмћнcн po zemi beze vљн zбstavy. Болгарская Библия 29:15 Защото сме чужденци пред Тебе, и пришелци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка, и трайност няма. Croatian Bible 29:15 Pridoљlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naљi oиevi; naљi dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
29:15 Бо ми приходьки перед лицем Твоїм та чужинці, як усі наші батьки! Наші дні на землі мов та тінь, і немає тривалого! Ыйык Китеп 29:15 Себеби биз ата-бабаларыбыздай эле Сенин алдыңда жолоочубуз, келгинбиз. Жер эстүндөгү биздин өмүрүбүз көлөкө сыяктуу, эч кандай эмүт жок. Русская Библия 29:15 потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. Греческий Библия οτι 3754 παροικοι 3941 εσμεν 2070 5748 εναντιον 1726 σου 4675 και 2532 παροικουντες ως 5613 παντες 3956 οι 3588 πατερες 3962 ημων 2257 ως 5613 σκια 4639 αι 3588 3739 ημεραι 2250 ημων 2257 επι 1909 γης 1093 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υπομονη 5281 Czech BKR 29:15 Nebo my pшнchozн jsme pшed tebou a hostй, jako i vљickni otcovй naљi; dnovй naљi jsou jako stнn bмћнcн po zemi beze vљн zбstavy. Болгарская Библия 29:15 Защото сме чужденци пред Тебе, и пришелци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка, и трайност няма. Croatian Bible 29:15 Pridoљlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naљi oиevi; naљi dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
29:15 потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. Греческий Библия οτι 3754 παροικοι 3941 εσμεν 2070 5748 εναντιον 1726 σου 4675 και 2532 παροικουντες ως 5613 παντες 3956 οι 3588 πατερες 3962 ημων 2257 ως 5613 σκια 4639 αι 3588 3739 ημεραι 2250 ημων 2257 επι 1909 γης 1093 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υπομονη 5281 Czech BKR 29:15 Nebo my pшнchozн jsme pшed tebou a hostй, jako i vљickni otcovй naљi; dnovй naљi jsou jako stнn bмћнcн po zemi beze vљн zбstavy. Болгарская Библия 29:15 Защото сме чужденци пред Тебе, и пришелци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка, и трайност няма. Croatian Bible 29:15 Pridoљlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naљi oиevi; naљi dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
29:15 Защото сме чужденци пред Тебе, и пришелци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка, и трайност няма. Croatian Bible 29:15 Pridoљlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naљi oиevi; naљi dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
29:15 Pridoљlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naљi oиevi; naљi dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
VERSE (15) - Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
Ge 47:9 Ps 39:12; 119:19 Heb 11:13-16 1Pe 2:11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ