TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:16 И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויצא 3318 המלך 4428 וכל 3605 ביתו 1004 ברגליו 7272 ויעזב 5800 המלך 4428 את 853 עשׂר 6235 נשׁים 802 פלגשׁים 6370 לשׁמר 8104 הבית׃ 1004 Украинская Библия 15:16 І вийшов цар та ввесь його дім пішки, а цар позоставив десять жінок наложниць, щоб стерегли дім. Ыйык Китеп 15:16 Падыша бүт эй-бүлөсү менен жөө чыкты. Yйдү кайтарганга падыша өзүнүн он күң аялын калтырды. Русская Библия 15:16 И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 οικος 3624 αυτου 847 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτων 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 δεκα 1176 γυναικας 1135 των 3588 παλλακων αυτου 847 φυλασσειν 5442 5721 τον 3588 οικον 3624 Czech BKR 15:16 A tak vyљel krбl se vљн svou иeledн pмљky; toliko zanechal krбl desнti ћenin, aby doma hlнdaly. Болгарская Библия 15:16 И тъй, царят излезе, и целият му дом подир него. А царят остави десетте жени, наложници, да пазят къщата. Croatian Bible 15:16 I kralj iziрe pjeљice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoиa da иuvaju palaиu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 3:1 *title
15:16 И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויצא 3318 המלך 4428 וכל 3605 ביתו 1004 ברגליו 7272 ויעזב 5800 המלך 4428 את 853 עשׂר 6235 נשׁים 802 פלגשׁים 6370 לשׁמר 8104 הבית׃ 1004 Украинская Библия 15:16 І вийшов цар та ввесь його дім пішки, а цар позоставив десять жінок наложниць, щоб стерегли дім. Ыйык Китеп 15:16 Падыша бүт эй-бүлөсү менен жөө чыкты. Yйдү кайтарганга падыша өзүнүн он күң аялын калтырды. Русская Библия 15:16 И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 οικος 3624 αυτου 847 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτων 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 δεκα 1176 γυναικας 1135 των 3588 παλλακων αυτου 847 φυλασσειν 5442 5721 τον 3588 οικον 3624 Czech BKR 15:16 A tak vyљel krбl se vљн svou иeledн pмљky; toliko zanechal krбl desнti ћenin, aby doma hlнdaly. Болгарская Библия 15:16 И тъй, царят излезе, и целият му дом подир него. А царят остави десетте жени, наложници, да пазят къщата. Croatian Bible 15:16 I kralj iziрe pjeљice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoиa da иuvaju palaиu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 3:1 *title
15:16 І вийшов цар та ввесь його дім пішки, а цар позоставив десять жінок наложниць, щоб стерегли дім. Ыйык Китеп 15:16 Падыша бүт эй-бүлөсү менен жөө чыкты. Yйдү кайтарганга падыша өзүнүн он күң аялын калтырды. Русская Библия 15:16 И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 οικος 3624 αυτου 847 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτων 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 δεκα 1176 γυναικας 1135 των 3588 παλλακων αυτου 847 φυλασσειν 5442 5721 τον 3588 οικον 3624 Czech BKR 15:16 A tak vyљel krбl se vљн svou иeledн pмљky; toliko zanechal krбl desнti ћenin, aby doma hlнdaly. Болгарская Библия 15:16 И тъй, царят излезе, и целият му дом подир него. А царят остави десетте жени, наложници, да пазят къщата. Croatian Bible 15:16 I kralj iziрe pjeљice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoиa da иuvaju palaиu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 3:1 *title
15:16 И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 οικος 3624 αυτου 847 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτων 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 δεκα 1176 γυναικας 1135 των 3588 παλλακων αυτου 847 φυλασσειν 5442 5721 τον 3588 οικον 3624 Czech BKR 15:16 A tak vyљel krбl se vљн svou иeledн pмљky; toliko zanechal krбl desнti ћenin, aby doma hlнdaly. Болгарская Библия 15:16 И тъй, царят излезе, и целият му дом подир него. А царят остави десетте жени, наложници, да пазят къщата. Croatian Bible 15:16 I kralj iziрe pjeљice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoиa da иuvaju palaиu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 3:1 *title
15:16 И тъй, царят излезе, и целият му дом подир него. А царят остави десетте жени, наложници, да пазят къщата. Croatian Bible 15:16 I kralj iziрe pjeљice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoиa da иuvaju palaиu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 3:1 *title
15:16 I kralj iziрe pjeљice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoиa da иuvaju palaиu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 3:1 *title
VERSE (16) - Ps 3:1 *title
Ps 3:1 *title
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ