TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:17 И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויצא 3318 המלך 4428 וכל 3605 העם 5971 ברגליו 7272 ויעמדו 5975 בית המרחק׃ 1023 Украинская Библия 15:17 І вийшов цар та ввесь народ пішки, і стали вони в Бет-Гамерхаку. Ыйык Китеп 15:17 Падыша менен кошо жөө чыккан эл Бейт-Амеркакка келип, ошол жерге токтоду. Русская Библия 15:17 И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 παντες 3956 οι 3588 παιδες αυτου 847 πεζη 3979 και 2532 εστησαν 2476 5627 εν 1722 1520 οικω 3624 τω 3588 μακραν 3112 3117 Czech BKR 15:17 Kdyћ pak vyљel krбl a vљecken lid pмљky, postavili se na jednom mнstм zdaleka. Болгарская Библия 15:17 Царят, прочее, излезе, и всичките люде подир него, и спряха се на едно далечно място. Croatian Bible 15:17 I kralj ode pjeљice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuжe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ps 3:1 *title
15:17 И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויצא 3318 המלך 4428 וכל 3605 העם 5971 ברגליו 7272 ויעמדו 5975 בית המרחק׃ 1023 Украинская Библия 15:17 І вийшов цар та ввесь народ пішки, і стали вони в Бет-Гамерхаку. Ыйык Китеп 15:17 Падыша менен кошо жөө чыккан эл Бейт-Амеркакка келип, ошол жерге токтоду. Русская Библия 15:17 И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 παντες 3956 οι 3588 παιδες αυτου 847 πεζη 3979 και 2532 εστησαν 2476 5627 εν 1722 1520 οικω 3624 τω 3588 μακραν 3112 3117 Czech BKR 15:17 Kdyћ pak vyљel krбl a vљecken lid pмљky, postavili se na jednom mнstм zdaleka. Болгарская Библия 15:17 Царят, прочее, излезе, и всичките люде подир него, и спряха се на едно далечно място. Croatian Bible 15:17 I kralj ode pjeљice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuжe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ps 3:1 *title
15:17 І вийшов цар та ввесь народ пішки, і стали вони в Бет-Гамерхаку. Ыйык Китеп 15:17 Падыша менен кошо жөө чыккан эл Бейт-Амеркакка келип, ошол жерге токтоду. Русская Библия 15:17 И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 παντες 3956 οι 3588 παιδες αυτου 847 πεζη 3979 και 2532 εστησαν 2476 5627 εν 1722 1520 οικω 3624 τω 3588 μακραν 3112 3117 Czech BKR 15:17 Kdyћ pak vyљel krбl a vљecken lid pмљky, postavili se na jednom mнstм zdaleka. Болгарская Библия 15:17 Царят, прочее, излезе, и всичките люде подир него, и спряха се на едно далечно място. Croatian Bible 15:17 I kralj ode pjeљice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuжe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ps 3:1 *title
15:17 И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата. Греческий Библия και 2532 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 παντες 3956 οι 3588 παιδες αυτου 847 πεζη 3979 και 2532 εστησαν 2476 5627 εν 1722 1520 οικω 3624 τω 3588 μακραν 3112 3117 Czech BKR 15:17 Kdyћ pak vyљel krбl a vљecken lid pмљky, postavili se na jednom mнstм zdaleka. Болгарская Библия 15:17 Царят, прочее, излезе, и всичките люде подир него, и спряха се на едно далечно място. Croatian Bible 15:17 I kralj ode pjeљice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuжe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ps 3:1 *title
15:17 Царят, прочее, излезе, и всичките люде подир него, и спряха се на едно далечно място. Croatian Bible 15:17 I kralj ode pjeљice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuжe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ps 3:1 *title
15:17 I kralj ode pjeљice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuжe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ps 3:1 *title
VERSE (17) - Ps 3:1 *title
Ps 3:1 *title
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ