TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:33 И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו דוד 1732 אם 518 עברת 5674 אתי 854 והית 1961 עלי 5921 למשׂא׃ 4853 Украинская Библия 15:33 І сказав йому Давид: Якщо ти підеш зо мною, то будеш мені тягарем. Ыйык Китеп 15:33 Дөөт ага мындай деди: «үгер сен мени менен бара турган болсоң, мен эчүн оор болот. Русская Библия 15:33 И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ εαν 1437 μεν 3303 διαβης μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 εση 2071 5704 επ 1909 ' εμε 1691 εις 1519 βασταγμα Czech BKR 15:33 I шekl jemu David: Pщjdeљ-li se mnou, budeљ mi bшemenem. Болгарская Библия 15:33 И Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш товар; Croatian Bible 15:33 David mu reиe: "Ako poрeљ sa mnom, bit жeљ mi na teret. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - 2Sa 19:35
15:33 И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו דוד 1732 אם 518 עברת 5674 אתי 854 והית 1961 עלי 5921 למשׂא׃ 4853 Украинская Библия 15:33 І сказав йому Давид: Якщо ти підеш зо мною, то будеш мені тягарем. Ыйык Китеп 15:33 Дөөт ага мындай деди: «үгер сен мени менен бара турган болсоң, мен эчүн оор болот. Русская Библия 15:33 И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ εαν 1437 μεν 3303 διαβης μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 εση 2071 5704 επ 1909 ' εμε 1691 εις 1519 βασταγμα Czech BKR 15:33 I шekl jemu David: Pщjdeљ-li se mnou, budeљ mi bшemenem. Болгарская Библия 15:33 И Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш товар; Croatian Bible 15:33 David mu reиe: "Ako poрeљ sa mnom, bit жeљ mi na teret. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - 2Sa 19:35
15:33 І сказав йому Давид: Якщо ти підеш зо мною, то будеш мені тягарем. Ыйык Китеп 15:33 Дөөт ага мындай деди: «үгер сен мени менен бара турган болсоң, мен эчүн оор болот. Русская Библия 15:33 И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ εαν 1437 μεν 3303 διαβης μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 εση 2071 5704 επ 1909 ' εμε 1691 εις 1519 βασταγμα Czech BKR 15:33 I шekl jemu David: Pщjdeљ-li se mnou, budeљ mi bшemenem. Болгарская Библия 15:33 И Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш товар; Croatian Bible 15:33 David mu reиe: "Ako poрeљ sa mnom, bit жeљ mi na teret. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - 2Sa 19:35
15:33 И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ εαν 1437 μεν 3303 διαβης μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 εση 2071 5704 επ 1909 ' εμε 1691 εις 1519 βασταγμα Czech BKR 15:33 I шekl jemu David: Pщjdeљ-li se mnou, budeљ mi bшemenem. Болгарская Библия 15:33 И Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш товар; Croatian Bible 15:33 David mu reиe: "Ako poрeљ sa mnom, bit жeљ mi na teret. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - 2Sa 19:35
15:33 И Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш товар; Croatian Bible 15:33 David mu reиe: "Ako poрeљ sa mnom, bit жeљ mi na teret. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - 2Sa 19:35
15:33 David mu reиe: "Ako poрeљ sa mnom, bit жeљ mi na teret. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - 2Sa 19:35
VERSE (33) - 2Sa 19:35
2Sa 19:35
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ