ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 15:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:11 Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמר
    559 יהוה 3068 אם 518 לא 3808 שׁרותך 8325 לטוב 2896 אם 518 לוא 3808 הפגעתי 6293 בך  בעת 6256  רעה 7451 ובעת 6256 צרה 6869 את 853 האיב׃ 341
    Украинская Библия

    15:11 Промовив Господь: Я справді підсилю на добре тебе, Я справді вчиню, що проситиме ворог тебе за час зла й за час утиску!


    Ыйык Китеп
    15:11 Теңир мындай деди: «Сенин акыркы күндөрүң жакшы болот, башыңа кыйынчылык түшкөн убакта, кайгы учурунда Мен душманыңды сага жакшы мамиле кылууга мажбур кылам.

    Русская Библия

    15:11 Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби.


    Греческий Библия
    γενοιτο
    1096 5636 δεσποτα 1203 κατευθυνοντων αυτων 846 ει 1488 5748 μη 3361 παρεστην σοι 4671 4674 εν 1722 1520 καιρω 2540 των 3588 κακων 2556 αυτων 846 και 2532 εν 1722 1520 καιρω 2540 θλιψεως 2347 αυτων 846 εις 1519 αγαθα 18 προς 4314 τον 3588 εχθρον 2190
    Czech BKR
    15:11 I шekl Hospodin: Zdaliћ tobм, kterэћ pozщstaneљ, nebude dobшe? Zdaliћ nebudu tvэm zбstupcнm u nepшнtele v иas trбpenн a v иas ssouћenн?

    Болгарская Библия

    15:11 Господ ми каза: Непременно ще те укрепя за добро; Непременно ще заставя неприятеля да ти се моли В лошо време и в скръбно време.


    Croatian Bible

    15:11 Uistinu, o Jahve, nisam li ti sluћio za njihovo dobro, nisam li traћio milost u tebe za neprijatelja svoga, u doba nevolje, u danima tjeskobe njegove? Ti to dobro znaљ!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ps 37:3-11 Ec 8:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Враги пророка, т. е.
    иудеи сами будут искать у пророка заступничества пред Богом, когда их постигнут бедствия (ср. XXI:1 и сл.; XXXVII:3).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET