ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 15:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:8 Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עצמו
    6105 לי  אלמנתו 490  מחול 2344 ימים 3220 הבאתי 935 להם 1992 על 5921 אם 517 בחור 970 שׁדד 7703 בצהרים 6672 הפלתי 5307 עליה 5921 פתאם 6597 עיר 5892 ובהלות׃ 928
    Украинская Библия

    15:8 у Мене більше було його вдів, як морського піску! А на матір юнацтва, спровадив опівдні грабіжника їм, нагло кинув на неї страхіття та жах,


    Ыйык Китеп
    15:8 Мен алардын жесирлерин деңиз кумунан көп кылам. энеге жана анын уулдарына чак түштө кыйратуучуну жөнөтөм. Күтүлбөгөн жерден алар дүрбөлөңгө түшүп, эрөйлөрү учат.

    Русская Библия

    15:8 Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.


    Греческий Библия
    επληθυνθησαν χηραι
    5503 αυτων 846 υπερ 5228 την 3588 αμμον 285 της 3588 θαλασσης 2281 επηγαγον επι 1909 μητερα 3384 νεανισκου ταλαιπωριαν εν 1722 1520 μεσημβρια επερριψα επ 1909 ' αυτην 846 εξαιφνης 1810 τρομον και 2532 σπουδην 4710
    Czech BKR
    15:8 Vмtљн bude poиet vdov jeho neћ pнsku moшskйho. Pшivedu na nм, na matky, na mlбdence zhoubce i v poledne; zpщsobнm to, aby nбhle pшipadli na to mмsto, i budou zdмљeni.

    Болгарская Библия

    15:8 Вдовиците им се умножиха пред Мене повече от морския пясък; На пладне доведох грабител върху тях против майката на младите; Внезапно докарах върху нея мъка и ужаси.


    Croatian Bible

    15:8 Bit жe u njih viљe udovica negoli pijeska morskoga. Na majke mladih ratnika dovest жu zatornika, usred podneva, i pustit жu na njih iznenada uћas i strahotu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Isa 3:25,26; 4:1


    Новой Женевской Библии

    (8) более, нежели песку в море. Образ, ранее служивший символом благословения, теперь заключает в себе угрозу (см. Быт.22,17; ср. Ис.10,22).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    На
    мать юношей. Выражение это, не совсем понятное, удачнее передано в сирском переводе: на мать и на ее сына (ср. Быт XXXII:12; Ос Х:14). — Опустошится в полдень, т. е. враги, зная, что Иерусалим защищать некому, нападут на него среди бела дня.

    10–21 Пророк страдает при виде озлобления, какое возбуждают в иудеях его речи об ожидающем его сограждан суде Божием. Хотя Бог успокаивает пророка обещанием Своей поддержки, но пророк все-таки не может собраться с духом. Долго ли ему страдать? Ведь он ради Иеговы несет поругания! Сначала он, действительно, был тверд в деле своего служения и ему доставляло удовольствие быть вестником велений Иеговы, так что он отказывался от обычного время провождения юношей. Но теперь он не в состоянии выносить всю тяжесть своей миссии, и он не чувствует той мощи, какую обещал поддерживать в нем Иегова. Бог на это отвечает пророку упреком в малодушии. Пусть пророк снова соберется с силами, — тогда и Бог его поддержит, вернет ему утраченное им достоинство и пророк снова займет такое же положение, какое он занял при вступлении на свое служение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET