ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 13:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ישׁ
    3426 מתעשׁר 6238 ואין 369 כל 3605 מתרושׁשׁ 7326 והון 1952 רב׃ 7227
    Украинская Библия

    13:7 ¶ Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.


    Ыйык Китеп
    13:7 Бирөө эч нерсеси жок болсо да, өзүн бай көрсөтөт. экинчи бирөө байлыгы ашып-ташып турса да, өзүн бечара көрсөтөт.

    Русская Библия

    13:7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.


    Греческий Библия
    εισιν
    1526 5748 οι 3588 πλουτιζοντες 4148 5723 εαυτους 1438 μηδεν 3367 εχοντες 2192 5723 και 2532 εισιν 1526 5748 οι 3588 ταπεινουντες εαυτους 1438 εν 1722 1520 πολλω 4183 πλουτω
    Czech BKR
    13:7 Nмkdo bohatэm se dмlaje, nemб nic: zase nмkdo dмlaje se chudэm, mб vљak statku mnoho.

    Болгарская Библия

    13:7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.


    Croatian Bible

    13:7 Netko se gradi bogatim, a niљta nema, netko se gradi siromaљnim, a ima veliko bogatstvo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :11; 12:9 Lu 18:11-14 1Co 4:8 2Pe 2:19 Re 3:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-12

    . Блага жизни бывают двоякие: духовные, религиозно-нравственные и материальные, часто связанные одни с другими; соответственно с этим в данном отделе совместно и попеременно говорится то о наблюдениях над внешнею жизнью людей (ст. 7-8) и о житейских требованиях материального благополучия, как то: об отвращении от лености и о прилежании (ст. 4), о бережливости (ст. 11) о силе и опасностях богатства (ст. 8), - то излагаются собственно истины нравоучения, как: о благотворности и славе праведности (5-6, 9, 12). В ст. 9 по тексту LXX имеется (не во всех кодексах) добавление: yucai doliai planwntai en amartiaiV, dikaioi de oiktirousi kai eleousi, слав: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют (в русск. синод. перев. эти слова заключены в скобки). Слова эти, не имея непосредственной связи с предыдущими словами ст. 9, однако согласуются с общим моральным оттенком данного отдела.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET