
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 13:6 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга צדקה 6666 תצר 5341 תם 8537 דרך 1870 ורשׁעה 7564 תסלף 5557 חטאת׃ 2403
Украинская Библия
13:6 ¶ Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
Ыйык Китеп 13:6 Кемчиликсиз адамды чындык сактайт, ал эми күнөөкөрдү мыйзамсыздыгы өлтүрөт.
Русская Библия
13:6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Греческий Библия δικαιοσυνη 1343 φυλασσει ακακους τους 3588 δε 1161 ασεβεις 765 φαυλους ποιει 4160 5720 αμαρτια 266
Czech BKR 13:6 Spravedlnost ostшнhб pшнmм chodнcнho po cestм, bezboћnost pak vyvracн hшнљnнka.
Болгарская Библия
13:6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Croatian Bible
13:6 Pravda иuva poboћna, a opake grijeh obara.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Pr 11:3,5,6 Ps 15:2; 25:21; 26:1 Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-12 . Блага жизни бывают двоякие: духовные, религиозно-нравственные и материальные, часто связанные одни с другими; соответственно с этим в данном отделе совместно и попеременно говорится то о наблюдениях над внешнею жизнью людей (ст. 7-8) и о житейских требованиях материального благополучия, как то: об отвращении от лености и о прилежании (ст. 4), о бережливости (ст. 11) о силе и опасностях богатства (ст. 8), - то излагаются собственно истины нравоучения, как: о благотворности и славе праведности (5-6, 9, 12). В ст. 9 по тексту LXX имеется (не во всех кодексах) добавление: yucai doliai planwntai en amartiaiV, dikaioi de oiktirousi kai eleousi, слав: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют (в русск. синод. перев. эти слова заключены в скобки). Слова эти, не имея непосредственной связи с предыдущими словами ст. 9, однако согласуются с общим моральным оттенком данного отдела.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|