
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 4:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לקח 3948 טוב 2896 נתתי 5414 לכם תורתי 8451 אל 408 תעזבו׃ 5800
Украинская Библия
4:2 бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
Ыйык Китеп 4:2 Анткени мен силерге жакшы сабак бердим. Менин осуяттарымды таштабагыла.
Русская Библия
4:2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Греческий Библия δωρον 1435 γαρ 1063 αγαθον 18 δωρουμαι υμιν 5213 τον 3588 εμον 1699 νομον 3551 μη 3361 εγκαταλιπητε
Czech BKR 4:2 Nebo nauиenн dobrй dбvбm vбm, neopouљtмjteћ zбkona mйho.
Болгарская Библия
4:2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Croatian Bible
4:2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 8:6-9; 22:20,21 De 32:2 Job 33:3 Ps 49:1-3 Joh 7:16,17 Новой Женевской Библии
(2) учение. В древнееврейском языке данное слово имеет дополнительное значение - "вовлеченность", "участие", что подчеркивает активную позицию ученика.
3.4 В данном стихе подчеркивается преемственный характер мудрости. Знания, которые юноша получает от своих родителей, впоследствии передаются следующему поколению. Возраст и опыт наставников не являются определяющим фактором, но имеют весьма важное значение. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-3 . Учение мудрости и благочестия, преподаваемое Премудрым, имеет тем большую силу истинности и обязательности, что оно не есть лишь достояние и произведение единичной личности учителя, но получено им в наследие от предков, ближе всего от его родителей, у которых он был нежно любимым сыном (ст. 3). Традиция (paradosiV twn paterwn) возвышала авторитет всякого учения мудрости (ср. Иов VIII:8 сл. ; XV:18 сл. ; Сир VIII:9; XVI:5; XXXI:12). Тем более Соломон мог прибегнуть к такому приему увещания, что уже в начале речи (I:8) он упомянул о долге послушания заветам отца и матери. Здесь (ст. 1) и ниже (V:7 и VII:24) обращение не к "сыну", а к "детям", так как в своей воспитательного характера речи Премудрый ссылается на собственный пример и "сыном является сам Соломон" [Соломон не был "единственным" сыном матери своей, т. е. Вирсавии: по 1 Пар III:5 у Давида от Вирсавии было четыре сына (включая Соломона). Отсюда во многих древних еврейских кодексах (у Кенник, и Росси) выражение ст. 3: лифне-имми, пред лицом матери моей, заменяется другим выражением: ливне-имми, сыновьям матери моей, т. е. братьям или среди братьев, причем и сл. яхид будет обозначать не единственного (как в Вульг. и русск. ). а "возлюбленный", LXX: 'agapwmenoV]. Чему учил Премудрого отец его, об этом говорится ниже со ст. 4.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|