
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 4:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 בן 1121 הייתי 1961 לאבי 1 רך 7390 ויחיד 3173 לפני 6440 אמי׃ 517
Украинская Библия
4:3 бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
Ыйык Китеп 4:3 Анткени мен да бир кезде атамдын уулу элем, энемдин жалгыз, сүйүктүү уулу элем.
Русская Библия
4:3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
Греческий Библия υιος 5207 γαρ 1063 εγενομην 1096 5633 καγω 2504 πατρι 3962 υπηκοος 5255 και 2532 αγαπωμενος εν 1722 1520 προσωπω 4383 μητρος 3384
Czech BKR 4:3 Kdyћ jsem byl syn u otce svйho mladiиkэ, a jedinэ pшi matce svй,
Болгарская Библия
4:3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Croatian Bible
4:3 I ja sam bio sin u svoga oca i njeћan jedinac u svoje matere;
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Sa 12:24,25 1Ki 1:13-17 1Ch 3:5; 22:5; 29:1 Jer 10:23 Ro 12:16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-3 . Учение мудрости и благочестия, преподаваемое Премудрым, имеет тем большую силу истинности и обязательности, что оно не есть лишь достояние и произведение единичной личности учителя, но получено им в наследие от предков, ближе всего от его родителей, у которых он был нежно любимым сыном (ст. 3). Традиция (paradosiV twn paterwn) возвышала авторитет всякого учения мудрости (ср. Иов VIII:8 сл. ; XV:18 сл. ; Сир VIII:9; XVI:5; XXXI:12). Тем более Соломон мог прибегнуть к такому приему увещания, что уже в начале речи (I:8) он упомянул о долге послушания заветам отца и матери. Здесь (ст. 1) и ниже (V:7 и VII:24) обращение не к "сыну", а к "детям", так как в своей воспитательного характера речи Премудрый ссылается на собственный пример и "сыном является сам Соломон" [Соломон не был "единственным" сыном матери своей, т. е. Вирсавии: по 1 Пар III:5 у Давида от Вирсавии было четыре сына (включая Соломона). Отсюда во многих древних еврейских кодексах (у Кенник, и Росси) выражение ст. 3: лифне-имми, пред лицом матери моей, заменяется другим выражением: ливне-имми, сыновьям матери моей, т. е. братьям или среди братьев, причем и сл. яхид будет обозначать не единственного (как в Вульг. и русск. ). а "возлюбленный", LXX: 'agapwmenoV]. Чему учил Премудрого отец его, об этом говорится ниже со ст. 4.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|