TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:24 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מיכיהו 4321 הנך 2005 ראה 7200 ביום 3117 ההוא 1931 אשׁר 834 תבוא 935 חדר 2315 בחדר 2315 להחבא׃ 2244 Украинская Библия 18:24 А Міхей відказав: Ось ти побачиш це того дня, коли ввійдеш до внутрішньої кімнати, щоб сховатися... Ыйык Китеп 18:24 Ошондо Михей: «Мына, сен муну жашыныш эчүн бөлмөдөн бөлмөгө чуркап жүргөн күнү көрөсүң», – деди. Русская Библия 18:24 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 εισελευση ταμιειον 5009 εκ 1537 ταμιειου του 3588 κατακρυβηναι Czech BKR 18:24 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 18:24 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 18:24 Mihej odvrati: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
18:24 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מיכיהו 4321 הנך 2005 ראה 7200 ביום 3117 ההוא 1931 אשׁר 834 תבוא 935 חדר 2315 בחדר 2315 להחבא׃ 2244 Украинская Библия 18:24 А Міхей відказав: Ось ти побачиш це того дня, коли ввійдеш до внутрішньої кімнати, щоб сховатися... Ыйык Китеп 18:24 Ошондо Михей: «Мына, сен муну жашыныш эчүн бөлмөдөн бөлмөгө чуркап жүргөн күнү көрөсүң», – деди. Русская Библия 18:24 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 εισελευση ταμιειον 5009 εκ 1537 ταμιειου του 3588 κατακρυβηναι Czech BKR 18:24 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 18:24 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 18:24 Mihej odvrati: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
18:24 А Міхей відказав: Ось ти побачиш це того дня, коли ввійдеш до внутрішньої кімнати, щоб сховатися... Ыйык Китеп 18:24 Ошондо Михей: «Мына, сен муну жашыныш эчүн бөлмөдөн бөлмөгө чуркап жүргөн күнү көрөсүң», – деди. Русская Библия 18:24 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 εισελευση ταμιειον 5009 εκ 1537 ταμιειου του 3588 κατακρυβηναι Czech BKR 18:24 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 18:24 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 18:24 Mihej odvrati: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
18:24 И сказал Михей: вот, ты увидишь [это] в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ιδου 2400 5628 οψη εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 εισελευση ταμιειον 5009 εκ 1537 ταμιειου του 3588 κατακρυβηναι Czech BKR 18:24 Odpovмdмl Micheбљ: Aj, uzшнљ v ten den, kdyћ vejdeљ do nejtajnмjљнho pokoje, abys se skryl. Болгарская Библия 18:24 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 18:24 Mihej odvrati: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
18:24 А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш. Croatian Bible 18:24 Mihej odvrati: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
18:24 Mihej odvrati: "Vidjet жeљ onoga dana kad budeљ bjeћao iz sobe u sobu da se sakrijeљ." Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
VERSE (24) - Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
Isa 26:11 Jer 28:16,17; 29:21,22,32
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ